“소집 명령”은 영어로 “Call to Service” 또는 “Mobilization Order”로 번역됩니다. 이는 군인이나 예비군이 특정한 임무나 훈련을 위해 집합하도록 지시하는 공식적인 명령을 의미합니다.
”소집 명령”을 영어로 표현하는 방법
- Call to Service (소집 명령)
- Mobilization Order (동원 명령)
1. Call to Service
“Call to Service”는 군인이나 예비군이 특정한 상황에서 소집되는 것을 의미합니다. 이는 전투나 긴급 상황에 대비하기 위한 명령입니다.
- The call to service was issued to all reserve troops. (모든 예비군에게 소집 명령이 내려졌다.)
- He received a call to service and had to report immediately. (그는 소집 명령을 받고 즉시 출동해야 했다.)
- During emergencies, a call to service can happen quickly. (비상 상황에서는 소집 명령이 신속하게 내려질 수 있다.)
2. Mobilization Order
“Mobilization Order”는 군사적 자원을 준비하고 배치하기 위해 발행되는 공식 명령입니다. 이는 대규모 동원이나 군사 작전을 포함할 수 있습니다.
- The government issued a mobilization order in response to the crisis. (정부는 위기에 대응하기 위해 동원 명령을 내렸다.)
- A mobilization order requires all eligible personnel to report for duty. (동원 명령은 모든 적격 인원이 복무를 위해 보고하도록 요구한다.)
- Mobilization orders are critical in preparing for potential military actions. (동원 명령은 잠재적인 군사 작전을 대비하는 데 중요하다.)
“소집 명령”은 영어로 “Call to Service” 또는 “Mobilization Order”로 표현되며, 군인이나 예비군이 특정한 임무나 훈련을 위해 집합하도록 지시하는 공식적인 명령을 의미합니다.
Leave a Reply