“속박(束縛)”은 영어로?

“속박(束縛)”은 영어로 “bondage” 또는 “restraint”로 번역됩니다. 이 표현은 어떤 형태로든 구속되거나 제한되는 상태를 의미하며, 신체적 또는 정신적 제약을 포함할 수 있습니다. 속박은 개인의 자유와 자율성을 제한하는 요소로 작용할 수 있습니다.

“속박(束縛)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Bondage (속박)
  2. Restraint (제한)
  3. Confinement (갇힘)

1. Bondage (속박)

이 표현은 물리적인 구속을 강조하며, 종종 성적 의미로도 사용됩니다.

  • “The movie depicted themes of bondage and freedom.” (그 영화는 속박과 자유의 주제를 다뤘다.)
  • “He felt a sense of bondage in his daily routine.” (그는 일상에서 속박감을 느꼈다.)
  • “Bondage can take many forms, both physical and psychological.” (속박은 신체적, 심리적 여러 형태를 취할 수 있다.)

2. Restraint (제한)

이 표현은 제한의 개념을 강조하며, 행동이나 감정을 억제하는 상황을 나타냅니다.

  • “Restraint is often necessary to maintain order in society.” (사회에서 질서를 유지하기 위해서는 제한이 종종 필요하다.)
  • “She showed great restraint in not reacting to the provocation.” (그녀는 도발에 반응하지 않는 큰 제한을 보였다.)
  • “Without restraint, emotions can lead to irrational decisions.” (제한 없이 감정이 흐르면 비합리적인 결정을 초래할 수 있다.)

3. Confinement (갇힘)

이 표현은 신체적으로 제한된 상태를 강조하며, 감정적으로도 사용될 수 있습니다.

  • “Confinement can lead to feelings of isolation and despair.” (갇힘은 고립감과 절망감을 초래할 수 있다.)
  • “He experienced confinement during his recovery period.” (그는 회복 기간 동안 갇힌 느낌을 경험했다.)
  • “Confinement in a small space can be psychologically distressing.” (좁은 공간에 갇히는 것은 심리적으로 고통스러울 수 있다.)

속박(束縛)은 개인의 자유와 자율성을 제한하는 중요한 개념으로, 인간 경험의 여러 측면에서 나타날 수 있습니다. 이 표현은 이러한 제약이 개인의 삶에 미치는 영향을 잘 반영합니다.