“솔선수범(率先垂範)”은 다른 사람들이 따라야 할 모범을 보이기 위해 자신이 먼저 행동하는 것을 의미합니다. 즉, 자신이 스스로 행동으로 보여주어 다른 사람들에게 좋은 본보기를 제공하는 것을 뜻합니다.
“솔선수범(率先垂範)”을 영어로 표현할 수 있는 방법
- Lead by Example: 모범을 보이다 (가장 일반적인 표현)
- Set an Example: 본보기를 보이다 (조금 더 일반적인 표현)
- Take the Initiative: 선도하다 (자신이 먼저 행동하다)
1. Lead by Example
“Lead by Example”은 자신이 직접 행동으로 보여줌으로써 다른 사람들이 따라하도록 하는 표현입니다. 비즈니스나 교육 등의 상황에서 자주 사용됩니다.
- “The manager always leads by example, encouraging his team to follow his work ethic.” (매니저는 항상 솔선수범하여 팀원들이 그의 근무 태도를 따르도록 격려한다.)
- “She leads by example, showing her students the importance of punctuality.” (그녀는 솔선수범하여 학생들에게 시간 준수의 중요성을 보여준다.)
2. Set an Example
“Set an Example”은 다른 사람들에게 본보기가 되기 위해 특정한 행동을 하는 표현입니다. 모범적인 행동을 통해 사람들에게 영향을 미치는 경우에 사용됩니다.
- “It’s important for leaders to set an example for their employees.” (리더들이 직원들에게 본보기를 보이는 것이 중요하다.)
- “He set an example by volunteering for extra tasks and working hard.” (그는 추가 작업을 자원하고 열심히 일함으로써 본보기를 보였다.)
3. Take the Initiative
“Take the Initiative”는 상황을 먼저 이끌어가거나 행동을 취하는 것을 의미합니다. 자신이 주도적으로 행동하여 변화를 만들어내는 경우에 사용됩니다.
- “She took the initiative to organize the community event, inspiring others to get involved.” (그녀는 지역 사회 행사를 조직하여 다른 사람들이 참여하도록 영감을 주었다.)
- “Taking the initiative in challenging situations can demonstrate leadership qualities.” (도전적인 상황에서 주도권을 잡는 것은 리더십 자질을 보여줄 수 있다.)
“솔선수범(率先垂範)”을 영어로 표현할 때는 “Lead by Example,” “Set an Example,” 또는 “Take the Initiative” 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 다른 사람들에게 좋은 본보기를 보이거나 행동을 통해 영향을 미치는 상황에서 적합합니다.
Leave a Reply