“수공업”은 영어로 “Handicraft” 또는 “Handmade Industry”로 번역됩니다. 이 표현은 기계 대신 손으로 제작된 제품이나 기술을 기반으로 하는 산업을 의미하며, 예술적이거나 전통적인 기법을 사용해 제작된 상품을 주로 포함합니다. 수공업은 대량 생산이 아닌 개인의 손기술을 강조하며, 공예품, 도자기, 직물, 가죽 제품 등이 이에 해당됩니다.
“수공업”을 영어로 표현하는 방법
- Handicraft (수공업)
- Artisanal Craft (장인 공예)
- Handmade Industry (손으로 만든 산업)
1. Handicraft
“Handicraft”는 수공업 제품을 설명할 때 가장 일반적으로 사용되는 표현으로, 손기술과 창의성이 결합된 작업을 뜻합니다.
- “The local market is known for its beautiful handicrafts, including pottery and textiles.” (그 지역 시장은 도자기와 직물 등 아름다운 수공예품으로 유명하다.)
- “Handicrafts often reflect the culture and heritage of a region.” (수공예품은 종종 지역의 문화와 전통을 반영한다.)
- “There is growing demand for unique and sustainable handicrafts in global markets.” (세계 시장에서는 독특하고 지속 가능한 수공예품에 대한 수요가 증가하고 있다.)
2. Artisanal Craft
“Artisanal craft”는 고급스러운 수공업 제품을 설명할 때 주로 사용되며, 특히 장인의 기술이 돋보이는 제품에 쓰입니다.
- “The artisanal crafts produced here are valued for their intricate designs.” (이곳에서 생산된 장인 공예품은 정교한 디자인으로 평가받고 있다.)
- “Many people appreciate artisanal crafts for their uniqueness and handmade quality.” (많은 사람들이 장인 공예품의 독창성과 수공의 품질을 높이 평가한다.)
- “Artisanal crafts are often considered heirlooms, passed down through generations.” (장인 공예품은 종종 대대로 물려받는 유품으로 간주된다.)
3. Handmade Industry
“Handmade industry”는 수작업으로 제작된 제품을 기반으로 한 산업을 지칭하며, 특히 소규모 제작자나 공방에서 많이 사용됩니다.
- “The handmade industry has gained popularity as consumers seek unique products.” (소비자들이 독특한 제품을 찾으면서 수공업이 인기를 끌고 있다.)
- “Supporting the handmade industry helps sustain small businesses and artisans.” (수공업 산업을 지원하는 것은 소규모 사업체와 장인들을 지속시키는 데 도움이 된다.)
- “The handmade industry often emphasizes environmentally-friendly practices.” (수공업 산업은 종종 환경 친화적인 관행을 강조한다.)
“수공업”은 전통적이거나 손으로 만들어진 제품을 뜻하며, 영어로는 “Handicraft,” “Artisanal Craft,” 또는 “Handmade Industry”로 표현할 수 있습니다.
Leave a Reply