“스스로”와 “직접”은 주체가 자신이거나 스스로 행동하는 것을 의미하는 표현입니다. 둘 다 비슷한 의미를 지니지만, 뉘앙스가 약간 다를 수 있습니다.
“스스로/직접”을 영어로 표현할 수 있는 방법
- On One’s Own: 스스로
- By Oneself: 혼자서, 스스로
- Directly: 직접 (상황에 따라 사용)
- In Person: 직접 (직접 참여하는 경우)
1. On One’s Own
“On One’s Own”은 주체가 스스로 행동하거나 결정을 내리는 상황을 설명합니다.
- “She managed to solve the problem on her own without any help.” (그녀는 아무 도움 없이 스스로 문제를 해결했다.)
- “He prefers to work on his own rather than in a team.” (그는 팀보다는 스스로 작업하는 것을 선호한다.)
2. By Oneself
“By Oneself”는 혼자서 또는 스스로 하는 상황을 표현합니다.
- “He built the house by himself, without any professional help.” (그는 전문가의 도움 없이 스스로 집을 지었다.)
- “You should complete the assignment by yourself to fully understand the material.” (자료를 완전히 이해하기 위해 과제를 스스로 완료해야 한다.)
3. Directly
“Directly”는 간접적인 방법이 아닌, 즉시 또는 바로 행동하는 경우를 설명합니다.
- “She contacted the supplier directly to resolve the issue.” (그녀는 문제를 해결하기 위해 공급자와 직접 연락했다.)
- “The manager prefers to address complaints directly rather than through intermediaries.” (관리자는 중개자를 통해서가 아니라 직접 불만을 처리하는 것을 선호한다.)
4. In Person
“In Person”은 직접 참여하거나 만나는 상황을 설명합니다.
- “The CEO will visit the branch in person to oversee the new project.” (CEO는 새 프로젝트를 감독하기 위해 직접 지점을 방문할 것이다.)
- “You need to submit the documents in person at the office.” (문서를 사무실에 직접 제출해야 한다.)
스스로/직접을 영어로 표현할 때는 “On One’s Own”, “By Oneself”, “Directly”, 또는 “In Person”과 같은 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 자립적이거나 직접적인 행동을 설명하는 데 유용합니다.
Leave a Reply