“신기루(蜃氣樓)”를 영어로?

“신기루(蜃氣樓)”는 빛의 굴절 현상으로 인해 실제로 존재하지 않는 물체가 마치 있는 것처럼 보이는 현상을 말합니다. 주로 사막이나 바다에서 볼 수 있습니다. 영어로는 다음과 같은 표현을 사용합니다.

“신기루(蜃氣樓)”를 영어로 표현하는 방법

  1. Mirage (신기루)
  2. Fata Morgana (파타 모르가나)

1. Mirage

“Mirage”는 신기루를 뜻하는 가장 일반적인 표현입니다. 주로 뜨거운 기온에서 공기가 굴절되어 멀리 물이나 물체가 있는 것처럼 보이는 현상을 가리킵니다.

  • “We saw a mirage in the desert, thinking there was water in the distance.” (우리는 사막에서 신기루를 보고 멀리 물이 있는 줄 알았다.)
  • “The ship on the horizon was just a mirage caused by the hot air.” (수평선에 보이는 배는 뜨거운 공기에 의해 생긴 신기루였다.)

2. Fata Morgana

“Fata Morgana”는 이탈리아어에서 유래된 표현으로, 복잡한 형태의 신기루를 뜻합니다. 바다나 수평선 근처에서 흔히 발생하며, 왜곡된 이미지나 여러 겹으로 겹친 것처럼 보입니다.

  • “The Fata Morgana on the horizon made the mountains appear to be floating.” (수평선 위의 파타 모르가나는 산이 떠 있는 것처럼 보이게 했다.)
  • “Sailors feared the Fata Morgana, mistaking it for mysterious islands.” (선원들은 파타 모르가나를 신비한 섬으로 오인하며 두려워했다.)

“신기루(蜃氣樓)”는 영어로 “Mirage” 또는 “Fata Morgana”로 표현할 수 있습니다.