“실격”은 어떤 자격이나 기준을 충족하지 못해 자격을 잃는 상태를 의미합니다. 영어로는 다음과 같은 표현을 사용합니다.
“실격”을 영어로 표현하는 방법
- Disqualification (실격)
- Ineligibility (자격 미달)
- Forfeiture of Qualification (자격 상실)
1. Disqualification
이 표현은 공식적인 경쟁이나 시험에서 규정이나 기준을 충족하지 못해 자격을 잃는 상태를 설명합니다.
- “The player faced disqualification after violating the competition rules.” (그 선수는 대회 규칙을 위반하여 실격 처리를 받았다.)
- “Disqualification from the exam means the student cannot receive a certificate.” (시험에서의 실격은 학생이 자격증을 받을 수 없다는 것을 의미한다.)
2. Ineligibility
이 표현은 자격이 부족하거나 요구 사항을 충족하지 못해 자격을 잃는 상황을 설명합니다.
- “Ineligibility for the scholarship was due to not meeting the academic requirements.” (장학금 자격 미달은 학문적 요구 사항을 충족하지 못했기 때문이다.)
- “The athlete’s ineligibility was confirmed after the review of the eligibility criteria.” (선수의 자격 미달은 자격 기준 검토 후 확인되었다.)
3. Forfeiture of Qualification
이 표현은 자격이나 권리를 잃는 상태를 강조하며, 공식적인 또는 법적인 맥락에서 사용됩니다.
- “The candidate’s forfeiture of qualification was due to failure to meet the required standards.” (후보자의 자격 상실은 요구된 기준을 충족하지 못했기 때문이다.)
- “Forfeiture of qualification can occur if the participant breaches the terms of agreement.” (자격 상실은 참가자가 계약 조건을 위반할 경우 발생할 수 있다.)
실격(失格)은 어떤 자격이나 기준을 충족하지 못해 자격을 잃는 상태를 의미한다. 특히, 올림픽과 같은 대회에서 부정출발 등으로 인한 실격 사례가 많은 편입니다. 유명한 실격 사례로는 2000년 시드니 올림픽 남자 수영 경기에서 벌어졌으며, 3명의 선수 중 2명의 선수가 부정출발로 실격하는 바람에 한 명의 선수가 혼자서 경기를 진행하였는데, 그 선수가 가장 느린 기록을 경신하면서 화제가 되었던 적이 있습니다.
“실격”은 영어로 “Disqualification,” “Ineligibility,” 또는 “Forfeiture of Qualification”으로 표현할 수 있으며, 상황에 따라 적절한 표현을 선택하여 사용합니다.
Leave a Reply