“실물이 더 낫다”를 영어로?

“실물이 더 낫다”는 사진이나 화면에서보다 실제로 봤을 때 더 좋거나 매력적이라는 의미로, 주로 사람이나 물건을 직접 봤을 때 더 멋지거나 인상적일 때 사용하는 표현입니다.

“실물이 더 낫다”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. You Look Better in Person: 실물이 더 나아 (가장 일반적인 표현)
  2. You’re More Impressive in Person: 실물이 더 인상적이야
  3. You Look Even Better in Real Life: 실물이 더 좋아 보여
  4. You Look Better Off-Camera: 카메라에 담긴 모습보다 실물이 더 나아

1. You Look Better in Person

“You Look Better in Person”은 “실물이 더 나아”라는 뜻을 가장 간단하고 일반적으로 표현한 말입니다. 사진이나 화면을 통해 본 것보다 직접 봤을 때 더 좋은 인상을 받았음을 표현합니다.

  • “Your photos are great, but you look better in person!” (사진도 멋지지만, 실물이 더 나아!)
  • “I thought she looked good in the pictures, but she looks even better in person.” (사진에서도 예뻤지만, 실물이 더 예뻐.)
  • “He looks better in person than in his profile picture.” (그는 프로필 사진보다 실물이 더 나아.)

2. You’re More Impressive in Person

“You’re More Impressive in Person”은 상대방이 실제로 봤을 때 더 인상적이거나 매력적이라는 뜻을 전달합니다. 이 표현은 특히 누군가의 외모뿐만 아니라 성격이나 태도에서도 더 좋은 인상을 받을 때 유용합니다.

  • “Wow, you’re even more impressive in person!” (와, 실물이 더 인상적이야!)
  • “She’s already impressive on screen, but she’s more impressive in person.” (화면에서도 이미 인상적이지만, 실물이 더 대단해.)
  • “I knew he was talented, but he’s even more impressive in person.” (그가 재능 있다는 건 알았지만, 실물이 더 대단해.)

3. You Look Even Better in Real Life

“You Look Even Better in Real Life”는 사진이나 화면에서 본 모습보다 실제로 봤을 때 더 좋다고 표현하는 또 다른 방법입니다. “Real Life”는 실제 삶이나 현실에서 본 모습을 의미합니다.

  • “You look amazing in pictures, but you look even better in real life.” (사진 속에서도 멋지지만, 실물이 더 나아.)
  • “People said you were good-looking, but you look even better in real life.” (사람들이 잘생겼다고 했지만, 실물이 더 좋아 보여.)
  • “She looks better in real life than in any of her photos.” (그녀는 어떤 사진보다 실물이 더 좋아.)

4. You Look Better Off-Camera

“You Look Better Off-Camera”는 카메라나 화면에 담긴 모습보다 실물이 더 나음을 표현하는 약간의 변형된 표현입니다. 사진이나 비디오에 나온 모습보다 실제 모습이 더 좋다고 할 때 유용합니다.

  • “You look better off-camera, seriously!” (카메라에 나온 모습보다 실물이 더 나아, 진심이야!)
  • “The camera doesn’t do you justice; you look better off-camera.” (카메라가 너의 모습을 다 담아내지 못했어, 실물이 더 좋아.)
  • “Off-camera, he looks even more handsome.” (카메라 밖에서는 실물이 더 잘생겼어.)

“실물이 더 낫다”를 영어로 표현할 때는 “You Look Better in Person,” “You’re More Impressive in Person,” “You Look Even Better in Real Life,” 또는 “You Look Better Off-Camera” 같은 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다.