“싱겁다”를 영어로?

“싱겁다”는 음식이 짠맛이 부족하거나 맛이 덜한 상태를 의미합니다. 또한, 어떤 일이 기대에 미치지 않거나 흥미롭지 않을 때도 사용할 수 있습니다.

맛이 싱거운 경우

  1. Blah (맛이 밋밋하다/흥미롭지 않다)
  2. Tasteless (맛이 없다)
  3. Flat (맛이 밋밋하다)

1. Blah

“Blah”는 음식이나 상황이 지루하거나 기대에 미치지 않을 때 사용하는 비격식적인 표현입니다.

  • “The movie was just blah; I expected more excitement.” (그 영화는 그냥 싱겁기만 했어. 더 많은 흥미를 기대했었는데.)
  • “The food was blah, not worth the hype.” (음식이 싱거워서 과대평가될 만한 게 아니었어.)

2. Tasteless

“Tasteless”는 음식이 맛이 없거나 무미건조한 상태를 설명하는 표현입니다.

  • “The soup was tasteless; it needed more seasoning.” (그 수프는 맛이 없었어. 더 많은 양념이 필요했어.)
  • “I find this dish tasteless and bland.” (나는 이 요리가 맛이 없고 밋밋하다고 생각해.)

3. Flat

“Flat”은 음식의 맛이 밋밋하거나 기대에 미치지 않을 때 사용할 수 있는 표현입니다.

  • “The cake turned out flat and uninspiring.” (케이크가 밋밋하고 흥미롭지 않게 됐어.)
  • “The soda tastes flat; it must be flat.” (그 소다는 맛이 싱겁고 탄산이 빠진 것 같아.)

“일이 기대에 못 미친 경우”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Underwhelming (기대에 미치지 않다)
  2. Disappointing (실망스럽다)
  3. Lackluster (흥미가 부족하다)

1. Underwhelming

“Underwhelming”은 예상했던 것보다 덜 인상적이거나 만족스럽지 않은 경우에 사용됩니다.

  • “The concert was underwhelming; I was expecting a much better performance.” (그 콘서트는 기대에 미치지 않았어. 훨씬 더 좋은 공연을 기대했었거든.)
  • “The new product launch was underwhelming, considering all the hype.” (새 제품 출시가 과대광고에 비해 실망스러웠어.)

2. Disappointing

“Disappointing”은 기대와 달리 실망스러운 경우에 사용할 수 있는 표현입니다.

  • “The outcome of the project was disappointing; we hoped for better results.” (프로젝트 결과가 실망스러웠어. 우리는 더 나은 결과를 기대했었어.)
  • “The restaurant was disappointing; the food did not live up to the reviews.” (그 식당은 실망스러웠어. 음식이 리뷰만큼 좋지 않았어.)

3. Lackluster

“Lackluster”는 흥미나 에너지가 부족하거나 기대 이하의 경우에 사용됩니다.

  • “The movie was lackluster and did not meet my expectations.” (그 영화는 흥미가 부족해서 내 기대를 충족시키지 못했어.)
  • “His performance was lackluster, and the audience was unimpressed.” (그의 공연은 흥미가 부족했고 관객들도 감동하지 않았어.)

“맛에 대해서 싱거운 경우”에 영어로 표현할 때는 “Blah,” “Tasteless,” 또는 “Flat”과 같은 표현을 사용할 수 있으며, “일이 기대에 못 미친 경우”를 영어로 표현할 때는 “Underwhelming,” “Disappointing,” 또는 “Lackluster”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다.