“안도의 한숨”을 영어로?

“안도의 한숨”은 걱정이나 긴장 상태에서 벗어나 편안함을 느끼며 내쉬는 숨을 의미합니다. 이런 표현은 긴장된 상황이 해결되었거나, 큰 걱정이 해소되었을 때 사용됩니다.

“안도의 한숨”을 영어로 쓸 수 있는 방법

  1. Sigh of Relief: 안도의 한숨
  2. Breath of Relief: 안도의 숨결
  3. Relieved Sigh: 안도의 숨

Sigh of Relief

Sigh of Relief”는 큰 걱정이나 불안이 사라졌을 때 내쉬는 숨을 의미합니다. 긴장감에서 해방된 느낌을 표현할 때 사용됩니다.

  • “After hearing the good news, she let out a sigh of relief.” (좋은 소식을 들은 후, 그녀는 안도의 한숨을 내쉬었다.)
  • “The team’s sigh of relief was audible when they learned they had passed the exam.” (그들이 시험에 합격했다는 소식을 들었을 때 팀의 안도의 한숨이 들렸다.)

Breath of Relief

Breath of Relief”는 안도감을 느끼며 내쉬는 숨결을 나타냅니다. 주로 안심한 상태를 표현하는 데 사용됩니다.

  • “He took a deep breath of relief after the stressful meeting was over.” (스트레스가 많은 회의가 끝난 후 그는 깊은 안도의 숨을 내쉬었다.)
  • “The breath of relief was evident on her face when she saw that everyone was safe.” (모두가 안전하다는 것을 보고 그녀의 얼굴에 안도의 숨결이 드러났다.)

Relieved Sigh

Relieved Sigh”는 긴장이 풀린 상태에서 내쉬는 숨을 의미합니다. 일반적으로 걱정이 해소된 후 느끼는 감정을 표현할 때 사용됩니다.

  • “With a relieved sigh, he closed his laptop after finishing the presentation.” (발표를 끝낸 후, 그는 안도의 한숨을 내쉬며 노트북을 닫았다.)
  • “The relieved sigh from the crowd indicated their joy at the event’s successful conclusion.” (군중의 안도의 한숨은 사건의 성공적인 결말에 대한 기쁨을 나타냈다.)

“안도의 한숨”을 영어로 표현할 때는 “Sigh of Relief,” “Breath of Relief,” 또는 “Relieved Sigh”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 각 표현은 상황에 따라 적절하게 사용될 수 있습니다.