“안락사”를 영어로?

“안락사”는 고통을 덜어주기 위해 의도적으로 생명을 종료하는 행위를 의미하며, 종종 중증 환자에게 적용됩니다. 이 개념은 윤리적, 법적, 의학적 논란을 불러일으키기도 합니다.

안락사를 영어로 표현하는 방법

  1. Euthanasia (안락사)
  2. Mercy Killing (자비로운 죽음)

1. Euthanasia

“Euthanasia”는 안락사를 가장 일반적으로 표현하는 의학적 용어입니다. 이는 고통을 줄이고자 하는 목적에서 행해지는 생명의 종료를 의미합니다.

  • “Euthanasia is a controversial topic that raises ethical questions.” (안락사는 윤리적 질문을 불러일으키는 논란의 여지가 있는 주제이다.)
  • “Some countries have legalized euthanasia under specific conditions.” (일부 국가는 특정 조건 하에 안락사를 합법화하였다.)

2. Mercy Killing

“Mercy Killing”은 고통받는 사람을 위해 자비로 생명을 종료하는 행위를 나타내는 보다 비공식적인 표현입니다.

  • “Many argue that mercy killing should be an option for terminally ill patients.” (많은 사람들은 자비로운 죽음이 말기 환자에게 선택 사항이 되어야 한다고 주장한다.)
  • “The concept of mercy killing often faces significant moral opposition.” (자비로운 죽음의 개념은 종종 중대한 도덕적 반대에 직면한다.)

안락사는 영어로 “Euthanasia” 또는 “Mercy Killing”으로 표현되며, 상황에 따라 적절한 용어를 선택할 수 있습니다.