“알음알음”은 영어로 “familiarity” 또는 “acquaintance”로 번역됩니다. 이는 사람들 사이의 서로 아는 관계나 친분을 나타내는 개념입니다.
“알음알음”을 영어로 표현하는 방법
- “Familiarity” (알음알음)
- “Acquaintance” (아는 사이)
- “Connection” (연결)
1. “Familiarity”
“Familiarity”는 서로 아는 관계를 강조하는 용어입니다.
- “Their familiarity with each other made the conversation comfortable.” (그들의 알음알음이 대화를 편안하게 만들었다.)
- “Familiarity often leads to deeper relationships.” (알음알음은 종종 더 깊은 관계로 이어진다.)
- “There was a sense of familiarity in the way they interacted.” (그들의 상호작용에서 친숙함이 느껴졌다.)
- “Building familiarity takes time and shared experiences.” (알음알음을 쌓는 데는 시간과 공유된 경험이 필요하다.)
2. “Acquaintance”
“Acquaintance”는 서로 아는 사이를 의미합니다.
- “We are merely acquaintances, not close friends.” (우리는 그저 아는 사이일 뿐, 친한 친구는 아니다.)
- “She has many acquaintances from her time in college.” (그녀는 대학 시절에 많은 아는 사람을 두고 있다.)
- “Acquaintances can sometimes turn into lifelong friends.” (아는 사람이 때때로 평생의 친구가 될 수 있다.)
- “Maintaining acquaintances requires effort and occasional communication.” (아는 사람을 유지하는 데는 노력과 가끔의 소통이 필요하다.)
3. “Connection”
“Connection”은 사람들 간의 관계나 연결을 나타냅니다.
- “There was an immediate connection between them.” (그들 사이에는 즉각적인 알음알음이 있었다.)
- “Strong connections can enhance personal and professional life.” (강한 연결은 개인 및 직업 생활을 향상시킬 수 있다.)
- “She values the connections she has made throughout her career.” (그녀는 경력 동안 맺은 알음알음을 소중히 여긴다.)
- “Connections in a community often lead to support and collaboration.” (커뮤니티 내의 알음알음은 종종 지원과 협력으로 이어진다.)
“알음알음”은 사람들 간의 친분이나 관계를 강조하며, 사회적 상호작용에서 중요한 요소입니다.
Leave a Reply