”암행(暗行)”을 영어로?

“암행”은 영어로 ”Undercover” 또는 ”Covert Operation”으로 번역됩니다. 이 용어는 비밀리에 행동하거나 특정 목표를 달성하기 위해 신분을 숨기는 활동을 의미합니다. 주로 경찰이나 정보 기관에서 범죄를 조사하거나 특정 상황을 감시할 때 사용됩니다.

”암행”을 영어로 표현하는 방법

  1. Undercover (암행)
  2. Covert Operation (비밀 작전)
  3. Surveillance (감시)

1. Undercover

“Undercover”는 비밀리에 특정 임무를 수행하는 것을 설명하는 데 사용됩니다.

  • “The undercover officer gathered evidence to arrest the suspects.” (비밀 요원은 용의자들을 체포하기 위해 증거를 수집했다.)
  • “She worked undercover to expose the illegal activities of the organization.” (그녀는 조직의 불법 활동을 폭로하기 위해 비밀리에 활동했다.)

2. Covert Operation

“Covert Operation”은 비밀스러운 작전이나 행동을 강조하며, 특정 목표를 달성하기 위한 비밀 임무를 의미합니다.

  • “The agency conducted a covert operation to gather intelligence.” (그 기관은 정보를 수집하기 위해 비밀 작전을 수행했다.)
  • “Covert operations often require careful planning and execution.” (비밀 작전은 종종 세심한 계획과 실행이 필요하다.)

3. Surveillance

“Surveillance”는 특정 인물이나 상황을 감시하는 활동을 의미하며, 암행의 일환으로 사용될 수 있습니다.

  • “The police set up surveillance on the suspect’s house.” (경찰은 용의자의 집에 감시를 설치했다.)
  • “Surveillance cameras help in monitoring public spaces.” (감시 카메라는 공공 장소를 모니터링하는 데 도움을 준다.)

“암행”은 영어로 ”Undercover,” “Covert Operation,” 또는 ”Surveillance”로 표현되며, 비밀리에 활동하는 중요한 개념입니다.