”암행어사”를 영어로?

“암행어사”는 영어로 ”Undercover Inspector” 또는 ”Secret Envoy”로 번역됩니다. 이 용어는 조선시대와 같은 역사적 배경에서 비밀리에 지방을 순찰하며 부정과 부패를 조사하는 관리나 사신을 의미합니다. 암행어사는 대개 신분을 숨기고 일반 사람들과 소통하여 진실을 파악하는 역할을 했습니다.

”암행어사”를 영어로 표현하는 방법

  1. Undercover Inspector (암행어사)
  2. Secret Envoy (비밀 사신)
  3. Covert Agent (비밀 요원)

1. Undercover Inspector

“Undercover Inspector”는 비밀리에 조사하는 관리의 역할을 강조하며, 부정행위를 감시하는 직무를 설명합니다.

  • “The undercover inspector traveled incognito to catch corrupt officials.” (비밀 조사관은 부패한 관리들을 잡기 위해 신분을 숨기고 여행했다.)
  • “Undercover inspectors were vital in maintaining law and order in the provinces.” (비밀 조사관들은 지방에서 법과 질서를 유지하는 데 필수적이었다.)

2. Secret Envoy

“Secret Envoy”는 비밀스러운 사신으로, 특정 임무를 수행하기 위해 파견된 사람을 의미합니다.

  • “The king sent a secret envoy to negotiate peace with the enemy.” (왕은 적과의 평화를 협상하기 위해 비밀 사신을 보냈다.)
  • “As a secret envoy, he had to operate without revealing his identity.” (비밀 사신으로서 그는 자신의 정체를 드러내지 않고 활동해야 했다.)

3. Covert Agent

“Covert Agent”는 비밀 작전을 수행하는 요원을 의미하며, 암행어사의 임무와 유사합니다.

  • “The covert agent gathered intelligence on criminal activities.” (비밀 요원은 범죄 활동에 대한 정보를 수집했다.)
  • “Covert agents often work in dangerous situations to achieve their objectives.” (비밀 요원들은 종종 목표를 달성하기 위해 위험한 상황에서 일한다.)

“암행어사”는 영어로 ”Undercover Inspector,” “Secret Envoy,” 또는 ”Covert Agent”로 표현되며, 비밀리에 활동하며 정의를 실현하는 중요한 역할을 설명하는 개념입니다.