“야구 포일(捕逸)”을 영어로?

“포일(捕逸)”은 야구에서 포수가 공을 잡지 못해 공이 놓치는 실수를 의미합니다. 이 실수는 주자가 진루할 수 있는 기회를 제공하며, 포수의 수비 실수 중 하나로 간주됩니다. 영어로는 다음과 같은 표현을 사용합니다.

“야구 포일(捕逸)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Passed Ball (포일)
  2. Catcher’s Error (포수의 실책)

1. Passed Ball

“Passed Ball”은 포수가 공을 잡지 못해 공이 지나가는 상황을 의미합니다. 이 경우 주자가 진루할 수 있으며, 포수가 공을 잘못 처리했음을 나타냅니다.

  • “The pitcher’s fastball got past the catcher for a passed ball.” (투수의 패스트볼이 포수를 지나쳐 포일이 되었다.)
  • “The passed ball allowed the runner to advance to second base.” (포일로 인해 주자가 2루로 진루할 수 있었다.)

2. Catcher’s Error

“Catcher’s Error”는 포수가 실수를 해서 공을 놓치거나 잘못 처리하는 경우를 의미합니다. 포수가 공을 잡지 못하거나 공을 잘못 던져 실점을 초래할 수 있습니다.

  • “The catcher’s error led to two runs scoring in the inning.” (포수의 실책으로 인해 이닝에서 두 점이 득점되었다.)
  • “The team was frustrated by the catcher’s error in a crucial moment.” (팀은 중요한 순간에 포수의 실책에 좌절했다.)

“야구 포일(捕逸)”은 영어로 “Passed Ball” 또는 “Catcher’s Error”로 표현할 수 있습니다.