“양도세(譲渡税)”를 영어로?

“양도세(譲渡税)”는 자산을 매각하거나 양도할 때 발생하는 세금을 의미합니다. 이 세금은 자산의 매각 가격과 구입 가격의 차이에 대해 부과됩니다. 영어로는 다음과 같은 표현을 사용합니다.

“양도세(譲渡税)”를 영어로 표현하는 방법

  1. Capital Gains Tax (양도세)
  2. Transfer Tax (양도세)
  3. Disposition Tax (양도세)

1. Capital Gains Tax

“Capital Gains Tax”는 자산의 매각으로 인한 차익에 부과되는 세금입니다.

  • “Capital gains tax is levied on the profit earned from the sale of assets.” (양도세는 자산의 매각으로 얻은 이익에 부과됩니다.)
  • “She paid a significant amount in capital gains tax after selling her property.” (그녀는 부동산을 매각한 후 상당한 양도세를 납부했습니다.)

2. Transfer Tax

“Transfer Tax”는 자산의 양도나 매매에 따라 부과되는 세금으로, 자산의 소유권이 이전될 때 적용됩니다.

  • “Transfer tax is commonly applied during real estate transactions.” (양도세는 일반적으로 부동산 거래에서 적용됩니다.)
  • “He had to pay transfer tax when he sold his shares.” (그는 주식을 매각할 때 양도세를 납부해야 했습니다.)

3. Disposition Tax

“Disposition Tax”는 자산을 처분할 때 발생하는 세금을 의미하며, 자산의 양도에 따른 세금이 포함됩니다.

  • “Disposition tax covers the tax liability associated with the transfer of assets.” (처분세는 자산의 양도와 관련된 세금 부담을 포함합니다.)
  • “The investor calculated the disposition tax to understand the tax implications of selling his stocks.” (투자자는 주식을 매각하는 데 따른 세금 영향을 이해하기 위해 처분세를 계산했습니다.)

“양도세(譲渡税)”는 영어로 “Capital Gains Tax,” “Transfer Tax,” 또는 “Disposition Tax”으로 표현할 수 있습니다.