“양안관계”는 영어로 “Cross-Strait Relations”로 번역됩니다. 이 용어는 대만과 중국 본토 간의 정치적, 경제적, 사회적 관계를 의미하며, 두 언덕에 자리잡아 아직까지 다투는 관계를 나타냅니다. 즉, 원수지간이나 앙숙관계를 뜻합니다.
”양안관계”를 영어로 표현하는 방법
- Cross-Strait Relations (양안관계)
1. Cross-Strait Relations
“Cross-Strait Relations”는 대만과 중국 간의 관계를 의미하며, 갈등과 대립이 지속되는 복잡한 상황을 반영합니다. 이 관계는 역사적 배경과 정치적 요소로 인해 긴장 상태를 유지하고 있습니다.
- Cross-Strait relations are characterized by long-standing conflicts and rivalries. (양안관계는 오랜 갈등과 대립으로 특징지어진다.)
- The two sides have a history of disputes, often viewed as adversaries. (양측은 적대적인 관계로 종종 여겨지는 분쟁의 역사를 가지고 있다.)
- Despite economic interactions, political tensions continue to define Cross-Strait relations. (경제적 상호작용에도 불구하고 정치적 긴장은 양안관계를 정의하는 요소로 남아 있다.)
- Public sentiment on both sides often reflects historical grievances. (양측의 대중 감정은 종종 역사적 불만을 반영한다.)
- Efforts for dialogue have been met with skepticism due to past conflicts. (과거의 갈등으로 인해 대화의 노력은 회의적인 반응을 얻곤 했다.)
“양안관계(兩岸關係)”는 영어로 “Cross-Strait Relations”로 표현되며, 두 언덕에 자리잡아 아직까지 다투는 원수지간의 관계를 나타냅니다.
Leave a Reply