“양자(養子)”를 영어로?

“양자(養子)”는 법적으로 다른 부모에 의해 입양된 아이를 의미합니다. 입양은 생물학적인 부모가 아닌 사람에게 자녀로서 법적 권리와 책임을 부여하는 과정을 포함합니다.

양자를 영어로 표현하는 방법

  1. Adopted Child (입양된 아이)
  2. Adoptive Son (양자 – 남자 아이)
  3. Adoptee (입양된 사람)

1. Adopted Child

“Adopted Child”는 입양된 아이를 나타내는 가장 일반적인 표현입니다.

  • “He was raised as an adopted child by his new family.” (그는 새 가족에 의해 입양된 아이로 자랐다.)
  • “The couple is happy with their adopted child.” (그 부부는 입양한 아이와 행복하다.)

2. Adoptive Son

“Adoptive Son”은 남자 아이가 입양되었을 때 사용되는 표현으로, 성별을 특정하고 싶을 때 적합합니다.

  • “Their adoptive son is now a teenager.” (그들의 양자는 이제 십대이다.)
  • “They adopted a son from another country.” (그들은 다른 나라에서 아들을 입양했다.)

3. Adoptee

“Adoptee”는 입양된 사람을 일반적으로 나타내는 표현입니다.

  • “As an adoptee, she has always been curious about her biological parents.” (입양인으로서 그녀는 항상 친부모에 대해 궁금해했다.)
  • “The adoptee was welcomed into a loving family.” (그 입양인은 사랑하는 가정에 받아들여졌다.)

“양자”는 영어로 “Adopted Child,” “Adoptive Son,” 또는 “Adoptee”로 표현할 수 있습니다.