“어눌하다”를 영어로?

“어눌하다”는 영어로 “Awkward” 또는 “Clumsy”로 번역됩니다. 이는 말이나 행동이 유창하지 않거나 자연스럽지 못한 상태를 의미합니다.

“어눌하다”를 영어로 표현하는 방법

  1. “Awkward” (어색하다)
  2. “Clumsy” (서투르다)
  3. “Inarticulate” (발음이 어눌하다)

1. “Awkward”

“Awkward”는 어색하고 불편한 상태를 나타내며, 주로 사회적 상황에서 사용됩니다.

  • “He felt awkward speaking in front of a large audience.” (그는 큰 청중 앞에서 말하는 것이 어색하게 느껴졌다.)
  • “Her awkward attempts at humor fell flat.” (그녀의 어색한 유머 시도는 실패로 돌아갔다.)
  • “Awkward silences can make conversations uncomfortable.” (어색한 침묵은 대화를 불편하게 만들 수 있다.)
  • “It’s normal to feel awkward when meeting new people.” (새로운 사람을 만날 때 어색함을 느끼는 것은 정상이다.)

2. “Clumsy”

“Clumsy”는 서투르거나 능숙하지 못한 동작을 묘사할 때 사용됩니다.

  • “He was so clumsy that he tripped over his own feet.” (그는 너무 서투르서 자기 발에 걸려 넘어졌다.)
  • “Her clumsy gestures made it hard to understand her point.” (그녀의 서투른 제스처는 그녀의 요점을 이해하기 어렵게 만들었다.)
  • “Clumsy movements can lead to accidents.” (서투른 동작은 사고를 초래할 수 있다.)
  • “She felt clumsy while trying to dance.” (그녀는 춤을 추려고 할 때 서투르게 느꼈다.)

3. “Inarticulate”

“Inarticulate”는 말하는 데 어려움을 겪거나 유창하지 못한 상태를 나타냅니다.

  • “He was inarticulate when trying to express his feelings.” (그는 자신의 감정을 표현하려 할 때 어눌했다.)
  • “Inarticulate speech can make it hard for others to understand.” (어눌한 말은 다른 사람들이 이해하기 어렵게 만들 수 있다.)
  • “She felt inarticulate during the interview, struggling to find the right words.” (그녀는 면접 중 적절한 말을 찾지 못해 어눌함을 느꼈다.)
  • “Being inarticulate doesn’t mean you lack intelligence.” (어눌하다고 해서 지능이 부족하다는 의미는 아니다.)

“어눌하다”는 사람의 말이나 행동이 자연스럽지 않거나 서툰 상태를 나타내며, 때때로 이는 긴장감이나 불안감에서 기인할 수 있습니다.