“…에 잠시 들르다”는 특정 장소에 짧은 시간 동안 방문하는 것을 의미합니다. 주로 이동 중에 잠깐 멈추어 다른 장소를 방문할 때 사용하는 표현입니다.
“…에 잠시 들르다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Stop By: 잠시 들르다 (일상적인 표현)
- Drop By: 잠시 들르다 (가벼운 방문)
- Swing By: 잠시 들르다 (편하게 방문)
- Pop In: 잠시 들르다 (짧은 방문)
1. Stop By
“Stop By”는 특정 장소에 잠깐 들르는 일반적인 표현입니다.
- “I need to stop by the grocery store on my way home.” (집에 가는 길에 슈퍼마켓에 잠시 들러야 해요.)
- “She stopped by her friend’s house to say hello.” (그녀는 인사하러 친구 집에 잠시 들렀다.)
2. Drop By
“Drop By”는 가벼운 방문을 의미하며, 자주 사용하는 표현입니다.
- “I’ll drop by the office to pick up some documents.” (서류를 받으러 사무실에 잠시 들를게요.)
- “He dropped by the cafe for a quick coffee.” (그는 빠르게 커피를 마시러 카페에 잠시 들렀다.)
3. Swing By
“Swing By”는 편하게 또는 잠깐 방문하는 것을 의미합니다.
- “Can you swing by the store and grab some milk?” (가게에 들러서 우유 좀 사올 수 있어요?)
- “She swung by the park on her way to work.” (그녀는 출근하는 길에 공원에 잠시 들렀다.)
4. Pop In
“Pop In”은 짧은 시간 동안 방문하는 표현입니다.
- “I’ll just pop in to see how you’re doing.” (당신이 어떻게 지내는지 보러 잠깐 들를게요.)
- “He popped in to drop off the keys.” (그는 열쇠를 놓으러 잠시 들렀다.)
“…에 잠시 들르다”를 영어로 표현할 때는 “Stop By,” “Drop By,” “Swing By,” 또는 “Pop In” 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 특정 장소에 잠깐 방문하는 상황을 설명하는 데 적합합니다.
Leave a Reply