“연쇄 추돌사고”를 영어로?

“연쇄 추돌사고”는 여러 대의 차량이 연속적으로 충돌하는 사고를 의미하며, 도로에서 발생하는 다중 차량 사고의 한 유형입니다. 주로 차량 간의 거리 미확보, 날씨 조건, 또는 급정거로 인해 발생할 수 있습니다.

“연쇄 추돌사고”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Chain Reaction Crash: 연쇄 추돌사고 (가장 일반적인 표현)
  2. Multi-Car Pileup: 다중 추돌사고
  3. Rear-End Collision Chain: 후방 연쇄 추돌

1. Chain Reaction Crash

“Chain Reaction Crash”는 한 차량의 충돌이 원인이 되어 연속적인 충돌이 일어나는 사고를 뜻하는 가장 일반적인 표현입니다. 사고가 도미노처럼 연달아 일어나는 것을 묘사합니다.

  • “The icy roads caused a chain reaction crash involving six cars.” (얼어붙은 도로가 원인이 되어 6대의 차량이 연쇄 추돌사고를 일으켰다.)
  • “A chain reaction crash happened during rush hour, causing major traffic delays.” (러시아워 중에 연쇄 추돌사고가 발생하여 큰 교통 지연을 초래했다.)

2. Multi-Car Pileup

“Multi-Car Pileup”은 여러 대의 차량이 연쇄적으로 충돌한 사고를 설명하는 표현으로, 다중 차량이 관여된 추돌 사고를 의미합니다.

  • “A multi-car pileup on the highway left several people injured.” (고속도로에서 발생한 다중 추돌사고로 여러 명이 부상을 입었다.)
  • “Foggy conditions contributed to a multi-car pileup involving ten vehicles.” (짙은 안개로 인해 10대의 차량이 관여된 다중 추돌사고가 발생했다.)

3. Rear-End Collision Chain

“Rear-End Collision Chain”은 차량들이 뒤에서 연속적으로 부딪히는 사고를 뜻하는 표현으로, 후방 연쇄 추돌을 강조하는 경우에 사용될 수 있습니다.

  • “A rear-end collision chain occurred on the bridge, damaging multiple vehicles.” (다리 위에서 후방 연쇄 추돌사고가 발생해 여러 차량이 파손되었다.)
  • “The traffic jam was caused by a rear-end collision chain during heavy rainfall.” (교통 정체는 폭우 중에 발생한 후방 연쇄 추돌사고 때문에 일어났다.)

“연쇄 추돌사고”를 영어로 표현할 때는 “Chain Reaction Crash,” “Multi-Car Pileup,” 또는 “Rear-End Collision Chain”과 같은 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다.