“영치금(預置金)”을 영어로?

“영치금”은 교도소나 구치소에 수감된 수감자가 개인 용도로 사용할 수 있도록 보관된 금액을 의미합니다. 이 금액은 수감자가 구치소 내에서 필요한 물품을 구매하는 데 사용됩니다. 영어로는 “Inmate Account Funds” 또는 “Prisoner Funds”로 표현됩니다.

“영치금”을 영어로 표현하는 방법

  1. Inmate Account Funds (수감자 계좌 자금)
  2. Prisoner Funds (수감자 자금)

1. Inmate Account Funds

“Inmate Account Funds”는 교도소나 구치소에 수감된 사람이 사용할 수 있는 금액을 나타냅니다. 이 자금은 수감자가 개인 물품을 구매하는 데 사용됩니다.

  • “Inmate account funds can be used to buy snacks and toiletries.” (수감자 계좌 자금은 간식과 세면도구를 사는 데 사용할 수 있다.)
  • “Family members can deposit money into the inmate’s account for their expenses.” (가족들은 수감자의 경비를 위해 계좌에 돈을 입금할 수 있다.)

2. Prisoner Funds

“Prisoner Funds”는 수감자가 소지하고 있는 자금을 지칭하며, 필요한 물품을 구매하는 데 쓰입니다.

  • “Prisoner funds are often limited, making it important for families to support them.” (수감자 자금은 종종 제한적이어서 가족의 지원이 중요하다.)
  • “Purchases from the prison commissary are deducted from the prisoner funds.” (교도소 매점에서의 구매는 수감자 자금에서 차감된다.)

“영치금(預置金)”은 영어로 “Inmate Account Funds” 또는 “Prisoner Funds”로 표현되며, 수감자의 일상적인 필요를 지원하는 데 사용됩니다.