“예산 삭감”은 예산을 줄이거나 감축하는 것을 의미하며, 이는 기업, 정부 또는 다른 조직에서 자금을 줄이는 조치를 나타냅니다.
“예산 삭감”을 영어로 표현할 수 있는 방법
- Budget Cut: 예산 삭감
- Budget Reduction: 예산 축소
- Budget Trim: 예산 감축
- Budget Slash: 예산 대폭 삭감
1. Budget Cut
“Budget Cut”은 예산을 줄이는 것을 의미하며, 가장 일반적인 표현입니다.
- “The company announced a budget cut for the next fiscal year.” (회사는 다음 회계 연도에 대한 예산 삭감을 발표했다.)
- “Due to the economic downturn, there will be significant budget cuts.” (경제 침체로 인해 큰 규모의 예산 삭감이 있을 것이다.)
2. Budget Reduction
“Budget Reduction”은 예산을 공식적으로 줄이는 표현입니다.
- “The government is planning a budget reduction to address the deficit.” (정부는 적자를 해결하기 위해 예산 축소를 계획하고 있다.)
- “We need to discuss the budget reduction and its impact on our projects.” (예산 축소와 그것이 우리의 프로젝트에 미치는 영향에 대해 논의할 필요가 있다.)
3. Budget Trim
“Budget Trim”은 예산을 조금씩 줄이는 의미로, 완만한 감축을 나타낼 때 사용됩니다.
- “The organization decided to trim the budget to improve financial stability.” (조직은 재정 안정성을 높이기 위해 예산을 감축하기로 결정했다.)
- “We need to trim the budget in several departments to stay within limits.” (한도를 유지하기 위해 여러 부서에서 예산을 감축할 필요가 있다.)
4. Budget Slash
“Budget Slash”는 예산을 대폭 줄이는 것을 의미하며, 큰 폭의 감축을 나타낼 때 사용됩니다.
- “The budget slash has led to staff layoffs and project cancellations.” (예산 대폭 삭감으로 인해 직원 해고와 프로젝트 취소가 발생했다.)
- “The company faced a severe budget slash due to the financial crisis.” (회사는 재정 위기로 인해 심각한 예산 대폭 삭감을 겪었다.)
“예산 삭감”을 영어로 표현할 때는 “Budget Cut,” “Budget Reduction,” “Budget Trim,” 또는 “Budget Slash”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 문맥에 맞게 적절한 표현을 선택하세요.
Leave a Reply