“오라이”는 주로 자동차나 다른 차량을 운전할 때, 방향을 조정하거나 후진하는 상황에서 사용되는 표현입니다. 이 표현은 한국에서 주로 사용되는 용어로, 방향을 바꾸거나 차량을 후진시키는 것을 의미합니다.
이는 일본에서 들어온 표현으로 영어의 “All Right“을 일본어로 발음한 것을 다시 우리나라로 들여온 것입니다. 일본에서는 특히, 철도 쪽에서 승강장의 역무원이 차장이 보지 못하는 승강장 앞쪽을 확인 후 문제가 없는 경우, “오라이”라고 합니다.
“오라이”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Go Back (뒤로 가다)
- Reverse (후진하다)
- Back Up (뒤로 이동하다)
1. Go Back
“Go Back”은 뒤쪽으로 이동할 때 일반적으로 사용되는 표현입니다.
- “You need to go back to park properly.” (차를 제대로 주차하려면 뒤로 가야 한다.)
- “The driver was instructed to go back to avoid hitting the curb.” (운전자는 연석을 피하기 위해 뒤로 가라는 지시를 받았다.)
2. Reverse
“Reverse”는 자동차의 후진 모드를 나타내는 용어입니다.
- “Put the car in reverse to back out of the driveway.” (차를 후진 모드로 전환하여 차고에서 나가세요.)
- “Make sure the vehicle is in reverse before backing up.” (후진하기 전에 차량이 후진 모드에 있는지 확인하세요.)
3. Back Up
“Back Up”은 후진하거나 뒤로 이동하는 행동을 설명하는 데 사용됩니다.
- “You need to back up to fit the car into the parking space.” (차를 주차 공간에 맞추기 위해 후진해야 한다.)
- “She had to back up carefully to avoid hitting the wall.” (그녀는 벽에 부딪히지 않기 위해 조심스럽게 후진해야 했다.)
“오라이”를 영어로 표현할 때는 “Go Back,” “Reverse,” 또는 “Back Up”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply