“오버하다”를 영어로?

“오버하다”는 원래 영어의 “over”에서 파생된 표현으로, 행동이나 상황이 지나치거나 과도한 경우를 나타냅니다. 주로 지나치게 하거나 과장된 행동을 표현할 때 사용됩니다.

“오버하다”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Overdo: 지나치다 (가장 일반적인 표현)
  2. Exaggerate: 과장하다 (상황이나 행동을 과장하다)
  3. Overact: 과도하게 행동하다 (연기나 반응을 과도하게 하다)

1. Overdo

“Overdo”는 가장 일반적으로 사용되는 표현으로, 어떤 행동이나 상황이 지나친 경우를 의미합니다.

  • “He tends to overdo it when he’s excited.” (그는 흥분할 때 지나치게 행동하는 경향이 있다.)
  • “Don’t overdo the seasoning; it will overpower the dish.” (조미료를 지나치게 넣지 마세요; 음식의 맛을 압도할 것이다.)

2. Exaggerate

“Exaggerate”는 주로 상황이나 감정을 과장하는 경우에 사용됩니다.

  • “She tends to exaggerate her achievements.” (그녀는 자신의 성과를 과장하는 경향이 있다.)
  • “His reaction was exaggerated and not necessary.” (그의 반응은 과장되었고 필요하지 않았다.)

3. Overact

“Overact”는 주로 연기나 반응이 지나친 경우를 나타냅니다.

  • “The actor’s performance was criticized for being overacted.” (배우의 연기는 과도하게 연기된 것으로 비판받았다.)
  • “You don’t need to overact; just be yourself.” (과도하게 행동할 필요 없어; 그냥 너 자신이 되어라.)