“오해하다”를 영어로?

“오해하다”는 다른 사람의 말이나 행동을 잘못 이해하거나 잘못 해석하는 것을 의미합니다. 이는 종종 의사소통에서 발생하는 문제로, 정확한 의도나 상황을 파악하지 못해 생기는 오류입니다.

“오해하다”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Misunderstand (잘못 이해하다)
  2. Misinterpret (잘못 해석하다)
  3. Get the wrong idea (잘못된 생각을 가지다)

1. Misunderstand

“Misunderstand”는 상대방의 말이나 행동을 잘못 이해하는 것을 의미합니다.

  • “I misunderstood her comments and thought she was angry.” (그녀의 말을 잘못 이해해서 그녀가 화난 줄 알았다.)
  • “It’s important to clarify any points to avoid misunderstanding.” (오해를 피하기 위해 어떤 점이든 명확히 하는 것이 중요하다.)

2. Misinterpret

“Misinterpret”는 정보를 잘못 해석하거나 오해하는 것을 의미합니다.

  • “His silence was misinterpreted as a lack of interest.” (그의 침묵이 관심 부족으로 잘못 해석되었다.)
  • “The data was misinterpreted, leading to incorrect conclusions.” (데이터가 잘못 해석되어 잘못된 결론에 이르게 되었다.)

3. Get the wrong idea

“Get the wrong idea”는 상대방의 말이나 행동에서 잘못된 인상을 받는 것을 의미합니다.

  • “I got the wrong idea from her expression and thought she was upset.” (그녀의 표정에서 잘못된 인상을 받아서 그녀가 화난 줄 알았다.)
  • “Don’t get the wrong idea; I’m not criticizing you.” (오해하지 마세요; 제가 당신을 비판하는 게 아닙니다.)

“오해하다”를 영어로 표현할 때는 “Misunderstand,” “Misinterpret,” 또는 “Get the wrong idea”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이들은 말이나 행동을 잘못 이해하거나 해석하는 상황을 나타냅니다.