“외동아들/외동딸”은 형제자매가 없는 자녀를 의미하며, 가족에서 유일하게 자녀로 태어난 사람을 가리킵니다. 일반적으로 이들은 부모의 사랑과 관심을 독차지하게 되며, 종종 외로움을 느끼기도 합니다.
“외동아들/외동딸”을 영어로 표현할 수 있는 방법
- Only Child: 외동 (가장 일반적인 표현)
- Only Son: 외동아들 (아들을 강조)
- Only Daughter: 외동딸 (딸을 강조)
1. Only Child
“Only Child”는 가장 일반적으로 사용되는 표현으로, 외동아들이나 외동딸을 가리킬 때 쓰입니다. 형제자매가 없는 경우를 의미하며, 성별 구분 없이 사용할 수 있습니다.
- “He is an only child, so he often plays alone.” (그는 외동이라서 종종 혼자 놀아요.)
- “Being an only child, she gets all her parents’ attention.” (외동이라 그녀는 부모님의 모든 관심을 받습니다.)
2. Only Son
“Only Son”은 외동아들을 가리킬 때 쓰는 표현입니다.
- “As the only son, he feels a lot of pressure to meet his parents’ expectations.” (외동아들이기 때문에 부모님의 기대를 충족해야 한다는 많은 부담을 느낍니다.)
- “The only son of the family inherited the family business.” (그 집안의 외동아들이 가업을 물려받았습니다.)
3. Only Daughter
“Only Daughter”는 외동딸을 의미하며, 딸을 강조할 때 사용하는 표현입니다.
- “She is the only daughter, so her parents are very protective of her.” (그녀는 외동딸이라 부모님이 매우 보호적입니다.)
- “The only daughter in the family received all the love and care.” (그 가정의 외동딸은 모든 사랑과 보살핌을 받았습니다.)
“외동아들/외동딸”을 영어로 표현할 때는 “Only Child,” “Only Son,” 또는 “Only Daughter”와 같은 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 외동 자녀의 특징과 가족 내 역할을 설명하는 데 유용합니다.
Leave a Reply