“외벌이”는 영어로 “Single-income” 또는 “Single-earner”로 번역됩니다. 이는 한 사람이 가정을 위해 소득을 올리는 경제적 모델을 의미합니다.
“외벌이”를 영어로 표현하는 방법
- Single-income (외벌이)
- Single-earner (외벌이 가구)
- Sole provider (단독 제공자)
1. Single-income
“Single-income”은 한 사람만 소득을 올리는 가정을 나타냅니다.
- Many single-income families face unique financial challenges. (많은 외벌이 가정은 독특한 재정적 어려움에 직면합니다.)
- The single-income model can provide stability but may limit financial flexibility. (외벌이 모델은 안정성을 제공할 수 있지만 재정적 유연성을 제한할 수 있습니다.)
- Some families prefer the single-income structure to prioritize caregiving roles. (일부 가정은 돌봄 역할을 우선시하기 위해 외벌이 구조를 선호합니다.)
2. Single-earner
“Single-earner”는 한 사람이 소득을 올리는 가정을 의미합니다.
- The single-earner model often places a significant financial burden on one person. (외벌이 모델은 종종 한 사람에게 상당한 재정적 부담을 줍니다.)
- Many single-earner families manage their budgets carefully to make ends meet. (많은 외벌이 가정은 생활비를 맞추기 위해 예산을 신중하게 관리합니다.)
- Policies that support single-earner families can enhance their quality of life. (외벌이 가정을 지원하는 정책은 그들의 삶의 질을 향상시킬 수 있습니다.)
3. Sole provider
“Sole provider”는 가정의 모든 재정적 지원을 담당하는 사람을 의미합니다.
- As the sole provider, he had to balance work responsibilities with family needs. (단독 제공자로서 그는 일 책임과 가족의 필요를 조화롭게 해야 했습니다.)
- The role of the sole provider can be stressful, especially during economic downturns. (단독 제공자의 역할은 경제 침체기 동안 스트레스를 받을 수 있습니다.)
- Sole providers may seek additional support to manage household duties. (단독 제공자는 가사 업무를 관리하기 위해 추가 지원을 찾을 수 있습니다.)
“외벌이”는 영어로 “Single-income” 또는 “Single-earner”로 표현되며, 한 사람이 가정을 위해 소득을 올리는 경제적 모델을 의미합니다.
Leave a Reply