“외출금지”는 특정 장소나 상황에서 외출을 금지하는 것을 의미합니다. 이는 주로 보안이나 안전, 규정 등 다양한 이유로 외부로 나가는 것을 제한할 때 사용됩니다.
“외출금지”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Stay-at-Home Order: 외출금지 명령
- No Outings: 외출 금지
- Restricted Movement: 제한된 이동
- Ground: 외출 금지 (주로 동사로 사용됨)
1. Stay-at-Home Order
“Stay-at-Home Order”는 정부나 기관에서 발동하는 공식적인 명령으로, 특정 기간 동안 외출을 금지하는 조치를 의미합니다.
- “The government issued a stay-at-home order to prevent the spread of the virus.” (정부는 바이러스 확산을 막기 위해 외출금지 명령을 내렸다.)
- “Under the stay-at-home order, residents are only allowed to leave their homes for essential purposes.” (외출금지 명령에 따라 주민들은 필수 목적 외에는 집을 떠날 수 없다.)
2. No Outings
“No Outings”는 외출이 금지된 상태를 간단히 표현하는 방법입니다. 비공식적이고 일상적인 상황에서 사용할 수 있습니다.
- “Due to the storm, there was a no outings policy in place for all residents.” (폭풍우 때문에 모든 주민에게 외출금지 정책이 시행되었다.)
- “The school’s no outings rule ensures that students remain on campus during lunch breaks.” (학교의 외출금지 규칙은 학생들이 점심 시간 동안 캠퍼스에 머물도록 한다.)
3. Restricted Movement
“Restricted Movement”는 이동이나 외출에 제한이 있는 상태를 설명하는 표현입니다. 보다 일반적이고 포괄적인 용어입니다.
- “The area was under restricted movement to ensure public safety.” (이 지역은 공공 안전을 보장하기 위해 이동 제한이 있었다.)
- “Due to the restricted movement policy, only essential workers were allowed to travel.” (이동 제한 정책으로 인해 필수 근무자만 이동할 수 있었다.)
4. Ground
“Ground”는 동사로 사용되어 외출금지 상태를 의미할 때 사용됩니다. 주로 비행기나 특정 활동의 금지와 관련하여 사용됩니다.
- “The airline grounded all flights due to the severe weather conditions.” (항공사는 악천후로 인해 모든 비행기를 외출금지 시켰다.)
- “The authorities grounded the aircraft until safety checks were completed.” (당국은 안전 점검이 완료될 때까지 항공기의 외출을 금지했다.)
“외출금지”를 영어로 표현할 때는 “Stay-at-Home Order,” “No Outings,” “Restricted Movement,” 또는 동사로 “Ground”를 사용할 수 있습니다. 각각의 표현은 상황에 따라 적절하게 선택하여 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply