”원거리 포격전”을 영어로?

“원거리 포격전”은 영어로 “Long-range artillery bombardment”로 번역됩니다. 이는 적의 목표물을 멀리서 포격하는 군사 작전을 의미합니다.

”원거리 포격전”을 영어로 표현하는 방법

  1. Long-range artillery bombardment (원거리 포격전)
  2. Artillery duel (포격전)

1. Long-range artillery bombardment

“Long-range artillery bombardment”는 원거리에서 포탄을 발사하여 적의 방어를 무너뜨리거나 목표를 파괴하는 전술을 의미합니다.

  • The army utilized long-range artillery bombardment to weaken enemy defenses. (군대는 적의 방어를 약화시키기 위해 원거리 포격전을 활용했다.)
  • Long-range artillery bombardment can significantly impact the outcome of a battle. (원거리 포격전은 전투의 결과에 큰 영향을 미칠 수 있다.)
  • Advancements in technology have improved the accuracy of long-range artillery bombardment. (기술의 발전으로 원거리 포격전의 정확성이 향상되었다.)

2. Artillery duel

“Artillery duel”은 두 군대 간의 포격전투를 의미하며, 서로의 포병을 대상으로 하는 전투 상황입니다.

  • The artillery duel lasted for hours, with both sides suffering heavy losses. (포격전은 몇 시간 동안 지속되었고, 양측 모두 큰 손실을 입었다.)
  • During the artillery duel, the commanders adjusted their strategies based on enemy fire. (포격전 중에 지휘관들은 적의 포화를 바탕으로 전략을 조정했다.)
  • Artillery duels were common in World War I, leading to devastating consequences. (포격전은 제1차 세계대전에서 흔하게 발생했으며, 파괴적인 결과를 초래했다.)

“원거리 포격전”은 영어로 “Long-range artillery bombardment”로 표현되며, 군사 작전에서 적의 목표물을 멀리서 공격하는 중요한 전술입니다. “Artillery duel”은 두 군대 간의 포격전투를 나타냅니다.