“원샷”은 술이나 음료를 한 번에 다 마시는 것을 의미하는 표현입니다. 주로 술자리에서 사용되며, 일상 대화에서도 종종 쓰입니다. 영어로는 “Bottoms Up” 또는 “One Shot”이라고 표현할 수 있습니다.
“원샷”을 영어로 표현할 수 있는 방법
- Bottoms Up: 잔을 비우자
- One Shot: 한 번에 다 마시다
1. Bottoms Up
“Bottoms Up”은 술을 마시는 사람들에게 잔을 비우자는 의미로 사용됩니다. 주로 축하하거나 기념의 순간에 사용되며, 술자리에서 자주 들을 수 있는 표현입니다. 이 표현은 일반적으로 건배를 하거나 음료를 한 번에 마시는 상황에서 사용됩니다.
- “Let’s do a toast. Bottoms up!” (건배하자. 한 잔 비우자!)
- “After the toast, everyone said ‘Bottoms up!’ and enjoyed the party.” (건배 후, 모두가 ‘한 잔 비우자!’고 외치며 파티를 즐겼다.)
2. One Shot
“One Shot”은 술이나 음료를 한 번에 다 마시는 것을 의미합니다. 이 표현은 술을 빠르게 마시거나 특정 상황에서 사용됩니다. 특히 파티나 친구들과의 모임에서 흔히 쓰이는 표현입니다.
- “He took a one shot of tequila to start the night.” (그는 밤을 시작하기 위해 테킬라를 한 번에 다 마셨다.)
- “Let’s do a one shot before we hit the club.” (클럽에 가기 전에 한 번에 다 마시자.)
“원샷”을 영어로 표현할 때는 “Bottoms Up” 또는 “One Shot”과 같은 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply