“유도신문”을 영어로?

“유도신문”은 특정한 대답이나 정보를 유도하기 위해 사용되는 질문지를 의미합니다. 주로 조사나 인터뷰에서 답변을 유도하기 위해 질문을 구성하는 방법을 가리킵니다.

“유도신문”을 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Leading Questions (유도 질문)
  2. Suggestive Questions (암시적인 질문)
  3. Prompting Questions (유도적 질문)

1. Leading Questions

“Leading Questions”는 답변자가 특정 방향으로 답하도록 유도하는 질문입니다. 주로 조사나 인터뷰에서 사용됩니다.

  • “The lawyer’s leading questions aimed to influence the witness’s testimony.” (변호사의 유도 질문은 증인의 증언에 영향을 미치려고 했다.)
  • “Leading questions can sometimes bias the responses of the interviewee.” (유도 질문은 때때로 인터뷰 대상자의 답변에 편향을 줄 수 있다.)

2. Suggestive Questions

“Suggestive Questions”는 답변자가 특정 답변을 하도록 암시하는 질문입니다. 답변자가 원하는 방향으로 답을 유도할 수 있습니다.

  • “The detective used suggestive questions to confirm his suspicions.” (형사는 자신의 의심을 확인하기 위해 암시적인 질문을 사용했다.)
  • “Suggestive questions can lead to inaccurate or biased responses.” (암시적인 질문은 부정확하거나 편향된 답변을 유도할 수 있다.)

3. Prompting Questions

“Prompting Questions”는 답변자가 필요한 정보를 제공하도록 유도하는 질문입니다. 이 표현은 “유도신문”의 의미를 명확하게 전달합니다.

  • “The interviewer used prompting questions to gather more detailed information.” (인터뷰어는 더 자세한 정보를 수집하기 위해 유도적인 질문을 사용했다.)
  • “Prompting questions are useful in guiding the interviewee to provide specific details.” (유도적인 질문은 인터뷰 대상자가 특정 세부 사항을 제공하도록 안내하는 데 유용하다.)

“유도신문”을 영어로 표현할 때는 “Leading Questions,” “Suggestive Questions,” 또는 “Prompting Questions”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다.