“유산/낙태”를 영어로?

“유산”과 “낙태”는 모두 임신과 관련된 용어지만, 의미와 사용에 있어 차이가 있습니다.

  • 유산 (Miscarriage): 자연적으로 임신이 중단되는 경우를 의미합니다. 이는 태아가 자발적으로 사망하는 것이며, 보통 임신 초기 몇 주에서 중반까지 발생합니다. 유산은 자연적인 과정으로, 종종 염색체 이상이나 기타 건강 문제로 인해 발생합니다.
  • 낙태 (Abortion): 의도적으로 임신을 종료하는 절차를 의미합니다. 이는 의학적, 법적 또는 개인적인 이유로 진행될 수 있으며, 다양한 방법으로 수행될 수 있습니다. 낙태는 계획적인 결정에 의해 이루어지며, 종종 의료적인 관리하에 진행됩니다.

따라서, 유산은 자연적인 원인으로 인한 임신의 종료를 의미하고, 낙태는 의도적으로 임신을 종결하는 것을 의미합니다. 이 두 용어는 임신의 종료 방식과 그 원인에 따라 구별됩니다.

“유산/낙태”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Miscarriage (유산)
  2. Abortion (낙태)
  3. Spontaneous Abortion (자연유산)

1. Miscarriage

“Miscarriage”는 임신 초기부터 중반까지 태아가 자발적으로 죽는 것을 의미합니다. 일반적으로 자발적인 유산을 뜻합니다.

  • “She experienced a miscarriage early in her pregnancy.” (그녀는 임신 초기에 유산을 경험했다.)
  • “Miscarriage is a common occurrence in early pregnancy, often due to chromosomal abnormalities.” (유산은 초기 임신에서 흔히 발생하며, 종종 염색체 이상으로 인해 발생한다.)

2. Abortion

“Abortion”은 의도적으로 임신을 종료하는 것을 의미합니다. 이 용어는 의학적 또는 법적 맥락에서 사용됩니다.

  • “The doctor discussed the options for abortion with the patient.” (의사는 환자와 낙태 옵션에 대해 논의했다.)
  • “Abortion laws vary significantly from country to country.” (낙태 법률은 국가마다 크게 다르다.)

3. Spontaneous Abortion

“Spontaneous Abortion”은 자연유산을 의미하며, 자연스럽게 임신이 끝나는 경우를 말합니다. 이는 유산과 동일한 의미로 사용됩니다.

  • “Spontaneous abortion occurs when the body expels the embryo or fetus without medical intervention.” (자연유산은 신체가 의학적 개입 없이 배아나 태아를 배출할 때 발생한다.)
  • “The term ‘spontaneous abortion’ is often used in medical contexts to describe a miscarriage.” (자연유산이라는 용어는 의학적 맥락에서 유산을 설명하는 데 자주 사용된다.)

“유산”과 “낙태”를 영어로 표현할 때는 각각 “Miscarriage,” “Abortion,” 또는 “Spontaneous Abortion”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이들 표현은 임신과 관련된 상황을 설명하는 데 유용합니다.