“유유상종(類類相從)”을 영어로?

“유유상종(類類相從)”은 비슷한 성격이나 취향을 가진 사람들끼리 모이게 된다는 의미를 가진 한국의 고사성어입니다. 즉, 사람들은 서로 비슷한 성향이나 관심사를 가진 사람들과 함께 하게 되는 경향이 있다는 것을 설명합니다.

“유유상종(類類相從)”을 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Birds of a Feather Flock Together: 같은 종류의 새들이 함께 모인다 (가장 널리 사용되는 표현)
  2. Like Attracts Like: 유사한 것끼리 끌린다 (유사한 성향이 끌리는 경향)
  3. Similar People Stick Together: 비슷한 사람들이 함께 모인다 (비슷한 성향의 사람들)
  4. Like Minds Mingle: 비슷한 사고를 가진 사람들이 어울린다 (유사한 생각을 가진 사람들)

1. Birds of a Feather Flock Together

“Birds of a Feather Flock Together”는 같은 성향이나 취향을 가진 사람들끼리 모인다는 뜻을 가진 가장 일반적인 표현입니다.

  • “It’s true that birds of a feather flock together; you often see similar types of people in the same social circles.” (같은 성향의 사람들은 함께 모이는 경향이 있다. 동일한 사회적 원에서 비슷한 유형의 사람들을 자주 볼 수 있다.)
  • “The old adage ‘birds of a feather flock together’ reflects how people with similar interests tend to group together.” (오래된 격언 ‘같은 깃털을 가진 새들이 함께 모인다’는 비슷한 관심사를 가진 사람들이 함께 모이는 경향을 반영한다.)

2. Like Attracts Like

“Like Attracts Like”는 유사한 성격이나 성향이 서로 끌린다는 것을 설명하는 표현입니다.

  • “In friendships, it’s often true that like attracts like, with people gravitating towards those with similar values.” (우정에서는 유사한 가치관을 가진 사람들끼리 끌리는 경향이 있다.)
  • “You’ll find that like attracts like in many situations, whether it’s in hobbies, interests, or social groups.” (취미, 관심사, 사회적 그룹 등에서 유사한 것끼리 끌리는 것을 자주 발견할 수 있다.)

3. Similar People Stick Together

“Similar People Stick Together”는 비슷한 사람들끼리 함께 모인다는 것을 설명하는 표현입니다.

  • “Similar people stick together because they share common experiences and viewpoints.” (비슷한 사람들은 공통의 경험과 관점을 공유하기 때문에 함께 모인다.)
  • “When it comes to social groups, similar people stick together, making it easier to relate and connect.” (사회적 그룹에서는 비슷한 사람들끼리 모여 서로 공감하고 연결하기 쉬워진다.)

4. Like Minds Mingle

“Like Minds Mingle”는 유사한 사고방식을 가진 사람들이 함께 어울린다는 표현입니다.

  • “At the conference, like minds mingled and discussed their shared interests in technology.” (회의에서는 비슷한 사고방식을 가진 사람들이 모여 기술에 대한 공통의 관심사를 논의했다.)
  • “You’ll often find that like minds mingle at events focused on specific topics or hobbies.” (특정 주제나 취미에 중점을 둔 행사에서 비슷한 사고방식을 가진 사람들이 모이는 경우가 많다.)

“유유상종(類類相從)”을 영어로 표현할 때는 “Birds of a Feather Flock Together,” “Like Attracts Like,” “Similar People Stick Together,” 또는 “Like Minds Mingle”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 유사한 성향이나 관심사를 가진 사람들이 함께 모이는 경향을 설명하는 데 유용합니다.