“유통기한”은 제품이 소비자에게 전달되기까지의 사용 가능한 기간을 의미합니다. 이 기한이 지나면 제품의 품질이 저하되거나 안전하게 소비할 수 없게 됩니다.
“유통기한”을 영어로 쓸 수 있는 방법
- Expiration Date: 만료일
- Best Before Date: 권장 소비 기한
- Sell-By Date: 판매 기한
- Shelf Life: 품질 유지 기간
1. Expiration Date
“Expiration Date”는 제품을 소비할 수 있는 마지막 날짜를 의미하며, 이 기한이 지나면 안전하지 않을 수 있습니다.
- “The expiration date on this milk is tomorrow.”
(이 우유의 유통기한은 내일이다.) - “Check the expiration date before using any medication.”
(약을 사용하기 전에 유통기한을 확인하세요.)
2. Best Before Date
“Best Before Date”는 제품의 최상의 품질을 보장하는 날짜로, 기한이 지나도 제품을 소비할 수 있지만, 맛이나 품질이 떨어질 수 있습니다.
- “This yogurt is still good, even though the best before date was last week.”
(이 요구르트는 여전히 괜찮아, 비록 권장 소비 기한이 지난주였지만.) - “The best before date on the chips is next month.”
(이 과자의 권장 소비 기한은 다음 달이다.)
3. Sell-By Date
“Sell-By Date”는 제품이 상점에서 판매될 수 있는 마지막 날짜를 나타냅니다. 이 날짜 이후에도 제품은 일정 기간 동안 소비가 가능합니다.
- “Make sure to buy it before the sell-by date.”
(판매 기한 전에 구매하세요.) - “This product is nearing its sell-by date, so it’s on discount.”
(이 제품은 판매 기한이 다가오고 있어서 할인 중이다.)
4. Shelf Life
“Shelf Life”는 제품이 품질을 유지할 수 있는 전체 기간을 나타내며, 보관 상태에 따라 다를 수 있습니다.
- “The shelf life of frozen food can be up to a year.”
(냉동식품의 유통기한은 최대 1년까지입니다.) - “Canned goods usually have a long shelf life.”
(통조림은 보통 긴 유통기한을 가지고 있습니다.)
“유통기한”을 영어로 표현할 때는 “Expiration Date,” “Best Before Date,” “Sell-By Date,” 또는 “Shelf Life”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 문맥에 따라 적절한 표현을 선택하여 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply