“의식불명”을 영어로?

“의식불명”은 환자가 외부 자극에 반응하지 못하고 의식이 없는 상태를 의미합니다. 주로 사고, 질병 또는 약물로 인해 발생하며, 긴급한 의료 처치가 필요한 경우가 많습니다. 영어로는 “Unconsciousness” 또는 “Coma”로 표현됩니다.

“의식불명”을 영어로 표현하는 방법

  1. Unconsciousness (의식불명)
  2. Coma (혼수 상태)
  3. In a State of Unconsciousness (의식불명 상태에 있음)

1. Unconsciousness

“Unconsciousness”는 일반적으로 의식을 잃고 외부 자극에 반응하지 않는 상태를 나타냅니다. 이는 일시적일 수 있으며, 응급 상황에서 흔히 사용되는 용어입니다.

  • “The patient was in a state of unconsciousness after the accident.” (그 환자는 사고 후 의식불명 상태에 있었습니다.)
  • “Unconsciousness can be caused by a head injury or lack of oxygen.” (의식불명은 머리 부상이나 산소 부족으로 인해 발생할 수 있습니다.)

2. Coma

“Coma”는 깊은 무의식 상태를 의미하며, 장기간 의식이 돌아오지 않는 경우를 지칭하는 데 사용됩니다. 이 상태는 중대한 의학적 상태를 나타내며, 긴 치료 과정이 필요할 수 있습니다.

  • “The patient has been in a coma for two weeks.” (그 환자는 2주 동안 혼수 상태에 있었습니다.)
  • “Doctors are trying to bring the patient out of the coma.” (의사들이 환자를 혼수 상태에서 회복시키려고 노력하고 있습니다.)

3. In a State of Unconsciousness

“In a State of Unconsciousness”는 좀 더 긴 표현으로, 환자가 의식을 잃고 반응하지 못하는 상태를 설명하는 방식입니다. 보다 문학적이거나 설명적인 상황에서 사용됩니다.

  • “He remained in a state of unconsciousness until medical help arrived.” (그는 의료진이 도착할 때까지 의식불명 상태에 있었습니다.)
  • “She fell into a state of unconsciousness after the overdose.” (그녀는 과다 복용 후 의식불명 상태에 빠졌습니다.)

“의식불명”은 “Unconsciousness,” “Coma,” 또는 “In a State of Unconsciousness”로 번역할 수 있으며, 각각의 표현은 상황에 따라 적절히 사용됩니다.