“이기적”을 영어로?

“이기적”은 자신의 이익만을 생각하고 다른 사람의 감정이나 필요를 고려하지 않는 태도나 행동을 설명하는 표현입니다. 부정적인 성향으로 묘사되며, 인간관계나 사회적 상황에서 자주 사용됩니다.

“이기적”을 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Selfish (이기적인)
  2. Egocentric (자기중심적인)
  3. Self-centered (자기중심적인)
  4. Self-serving (자기 이익만 챙기는)

1. Selfish

“Selfish”는 가장 일반적으로 사용되는 표현으로, 다른 사람을 배려하지 않고 자신의 욕구나 이익만을 추구하는 태도를 가리킵니다.

  • “He’s so selfish; he never thinks about anyone else.” (그는 너무 이기적이야. 다른 사람을 전혀 생각하지 않아.)
  • “Don’t be selfish, share the pizza with everyone.” (이기적으로 굴지 말고, 피자를 모두와 나눠 먹어.)

2. Egocentric

“Egocentric”는 자신의 생각과 욕구를 중심으로 세상을 바라보는 성향을 뜻하며, 자기중심적이라는 의미에서 “이기적”과 비슷합니다.

  • “She’s too egocentric to realize how her actions affect others.” (그녀는 너무 자기중심적이라 자신의 행동이 다른 사람에게 어떻게 영향을 미치는지 모른다.)
  • “His egocentric attitude drives people away.” (그의 자기중심적인 태도가 사람들을 멀어지게 만든다.)

3. Self-centered

“Self-centered”는 자신만을 생각하고 다른 사람의 관점이나 필요를 무시하는 성향을 설명할 때 사용됩니다.

  • “Being self-centered won’t get you far in life.” (자기중심적이면 인생에서 멀리 나아가지 못할 거야.)
  • “She’s so self-centered that she never listens to anyone.” (그녀는 너무 자기중심적이어서 다른 사람의 말을 전혀 듣지 않는다.)

4. Self-serving

“Self-serving”은 자신의 이익만을 추구하는 행동이나 태도를 설명할 때 사용되며, 이기적인 목적을 위해 다른 사람이나 상황을 이용하는 느낌을 줍니다.

  • “His self-serving decisions caused the team to fail.” (그의 자기 이익만을 위한 결정이 팀의 실패를 초래했다.)
  • “You’re only being self-serving by doing this.” (네가 이렇게 하는 건 자기 이익만 챙기려는 거야.)

“이기적”을 영어로 표현할 때는 “Selfish,” “Egocentric,” “Self-centered,” 또는 “Self-serving”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 각각 이기적이거나 자기중심적인 성향을 묘사하는 데 유용합니다.