“이승”은 영어로 “This World” 또는 “The Living World”로 번역됩니다. 이 표현은 사람들이 살아가는 현실 세계를 의미하며, 주로 불교나 전통적인 문맥에서 사후 세계인 저승과 대비하여 사용됩니다. “이승”은 삶과 죽음, 현세와 내세를 구분하는 개념으로 사용됩니다.
“이승”을 영어로 표현하는 방법
- This World (이 세계, 현실 세계)
- The Living World (살아있는 세계)
- The Mortal World (죽을 운명을 가진 자들의 세계)
1. This World
“This World”는 주로 우리가 현재 살고 있는 현실 세계를 의미하며, 종교적 또는 철학적 맥락에서 사용될 수 있습니다.
- “In this world, we must face many challenges before finding peace.” (이 세상에서 우리는 평화를 찾기 전에 많은 도전에 직면해야 한다.)
- “She believed that true happiness could only be found in this world.” (그녀는 진정한 행복은 이 세상에서만 찾을 수 있다고 믿었다.)
2. The Living World
“The Living World”는 살아있는 존재들이 거주하는 세상을 의미하며, 사후 세계와 대조적으로 쓰입니다.
- “After his death, he left behind all connections to the living world.” (그는 죽고 나서 살아있는 세상과의 모든 연결을 끊었다.)
- “In the living world, time moves forward relentlessly.” (살아있는 세상에서는 시간이 끊임없이 앞으로 나아간다.)
3. The Mortal World
“The Mortal World”는 죽을 운명을 가진 인간들이 사는 세상을 의미하며, 불교나 철학적 문맥에서 사용될 수 있습니다.
- “In the mortal world, nothing lasts forever.” (이승에서는 영원한 것은 없다.)
- “He wandered between the mortal world and the afterlife.” (그는 이승과 저승 사이를 떠돌았다.)
“이승”은 여러 영어 표현으로 번역될 수 있으며, “This World”, “The Living World”, 그리고 “The Mortal World” 등이 자주 사용되는 표현입니다.
Leave a Reply