“일석이조(一石二鳥)”를 영어로?

“일석이조(一石二鳥)”는 하나의 행동이나 노력으로 두 가지 목표를 달성하는 상황을 의미하는 한국의 고사성어입니다. 영어로는 두 가지 효과를 동시에 얻는 것을 설명하는 표현입니다.

“일석이조(一石二鳥)”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Kill Two Birds with One Stone: 한 개의 돌로 두 마리의 새를 죽인다 (가장 널리 사용되는 표현)
  2. Achieve Two Goals with One Effort: 한 가지 노력으로 두 가지 목표를 달성하다 (직접적인 설명)
  3. One Action, Two Results: 한 번의 행동으로 두 가지 결과를 얻다 (상황 설명)
  4. Two Wins with One Move: 하나의 움직임으로 두 가지 이득을 얻다 (간단한 표현)

1. Kill Two Birds with One Stone

“Kill Two Birds with One Stone”은 가장 일반적으로 사용되는 표현으로, 하나의 행동으로 두 가지 효과를 얻는 것을 의미합니다.

  • “By scheduling the meeting while on a business trip, I managed to kill two birds with one stone.” (출장 중에 회의를 잡음으로써 일석이조를 달성했다.)
  • “The new policy will help us kill two birds with one stone by cutting costs and improving efficiency.” (새 정책은 비용 절감과 효율성 향상을 통해 일석이조를 달성할 것이다.)

2. Achieve Two Goals with One Effort

“Achieve Two Goals with One Effort”는 하나의 노력을 통해 두 가지 목표를 이루는 것을 설명하는 표현입니다.

  • “Implementing the new strategy allowed us to achieve two goals with one effort: increased sales and customer satisfaction.” (새 전략을 시행함으로써 매출 증가와 고객 만족 두 가지 목표를 한 번의 노력으로 달성했다.)
  • “She achieved two goals with one effort by organizing a fundraiser that also served as a networking event.” (그녀는 기금 모금 행사를 조직하여 네트워킹 이벤트로도 활용함으로써 두 가지 목표를 달성했다.)

3. One Action, Two Results

“One Action, Two Results”는 한 번의 행동으로 두 가지 결과를 얻는 것을 설명하는 표현입니다.

  • “His decision to work remotely had one action, two results: improved work-life balance and reduced commute time.” (그의 원격 근무 결정은 하나의 행동으로 두 가지 결과를 가져왔다: 향상된 일과 삶의 균형과 줄어든 통근 시간.)
  • “The marketing campaign had one action, two results: it boosted sales and also raised brand awareness.” (마케팅 캠페인은 하나의 행동으로 두 가지 결과를 가져왔다: 매출 증가와 브랜드 인지도 향상.)

4. Two Wins with One Move

“Two Wins with One Move”는 하나의 움직임으로 두 가지 이득을 얻는 것을 설명하는 표현입니다.

  • “Starting the new initiative was two wins with one move: it increased team morale and improved productivity.” (새로운 이니셔티브 시작은 하나의 움직임으로 두 가지 이득을 가져왔다: 팀 사기 향상과 생산성 개선.)
  • “The merger was two wins with one move for the company, combining resources and expanding market reach.” (합병은 회사에 두 가지 이득을 가져왔다: 자원 통합과 시장 확장.)

“일석이조(一石二鳥)”를 영어로 표현할 때는 “Kill Two Birds with One Stone,” “Achieve Two Goals with One Effort,” “One Action, Two Results,” 또는 “Two Wins with One Move”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 하나의 노력이나 행동으로 두 가지 효과를 얻는 상황을 설명하는 데 유용합니다.