“입만 살았다”를 영어로?

“입만 살았다”는 말은 말로만 잘한다고 하여 실제 행동이 따라가지 않는 사람을 비판하는 표현입니다. 즉, 실제로는 행동이나 실천이 부족하면서 겉으로는 말만 잘하는 사람을 지칭할 때 사용됩니다.

“입만 살았다”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. All Talk and No Action: 말만 하고 행동이 없는 경우
  2. Talk the Talk but Can’t Walk the Walk: 말은 잘하지만 행동이 따라가지 않는 경우
  3. All Mouth and No Trousers: 말만 하고 실제로는 아무것도 하지 않는 경우
  4. Full of Hot Air: 헛된 말을 많이 하는 경우
  5. Big Talker: 큰 소리만 치는 경우
  6. Talk is Cheap: 말은 쉽게 할 수 있지만 행동이 중요하다는 경우

1. All Talk and No Action

“All Talk and No Action”은 말은 많이 하지만 실제 행동이 부족한 경우를 나타내는 표현입니다.

  • “He’s all talk and no action; he promised to help but never did.” (그는 말만 많고 행동이 없다; 도와주겠다고 약속했지만 실천하지 않았다.)
  • “Her speech was impressive, but it was all talk and no action.” (그녀의 연설은 인상적이었지만 말만 하고 행동은 없었다.)
  • “Don’t be fooled by his confidence; he’s all talk and no action.” (그의 자신감에 속지 마라; 그는 말만 많고 행동은 없다.)

2. Talk the Talk but Can’t Walk the Walk

“Talk the Talk but Can’t Walk the Walk”은 말을 잘하지만 실제 행동은 따라가지 않는 경우를 설명하는 표현입니다.

  • “He talks the talk but can’t walk the walk when it comes to actually getting things done.” (그는 말은 잘하지만 실제로 일을 처리하는 데는 행동이 없다.)
  • “She’s good at talking the talk but struggles to walk the walk in her work.” (그녀는 말을 잘하지만 일에서는 행동이 부족하다.)
  • “Many politicians talk the talk but fail to walk the walk when in office.” (많은 정치인들이 말을 잘하지만 직무를 맡으면 행동이 부족하다.)

3. All Mouth and No Trousers

“All Mouth and No Trousers”는 실제로는 아무것도 하지 않으면서 말만 하는 사람을 지칭하는 표현입니다.

  • “He’s all mouth and no trousers; he never follows through on his promises.” (그는 말만 많고 실제로는 아무것도 하지 않는다; 그의 약속을 지킨 적이 없다.)
  • “She’s all mouth and no trousers when it comes to organizing events.” (그녀는 행사를 조직할 때 말만 많고 실제로는 아무것도 하지 않는다.)
  • “Don’t take his claims seriously; he’s all mouth and no trousers.” (그의 주장들을 진지하게 받아들이지 마라; 그는 말만 많고 실제로는 아무것도 없다.)

4. Full of Hot Air

“Full of Hot Air”는 헛된 말을 많이 하는 경우를 나타내는 표현입니다.

  • “He’s full of hot air, always bragging about his achievements without showing any real results.” (그는 헛된 말만 하고, 성과를 보여주지 않으면서 자신의 성취를 자랑한다.)
  • “Her promises are full of hot air; she never actually delivers.” (그녀의 약속은 헛된 말뿐이다; 실제로는 아무것도 실행하지 않는다.)
  • “Voters are tired of hearing full of hot air speeches from politicians.” (유권자들은 정치인들의 헛된 말투 연설에 지쳐 있다.)

5. Big Talker

“Big Talker”는 큰 소리만 치고 실제 행동이 부족한 사람을 지칭하는 표현입니다.

  • “He’s just a big talker who never follows through on his promises.” (그는 단지 큰 소리만 치는 사람으로, 그의 약속을 지킨 적이 없다.)
  • “Being a big talker doesn’t mean you can actually get things done.” (큰 소리만 치는 것과 실제로 일을 처리할 수 있는 것은 다르다.)
  • “She’s known as a big talker in the office but rarely takes any real action.” (그녀는 사무실에서 큰 소리만 치는 사람으로 알려져 있지만 실제로는 거의 행동하지 않는다.)

6. Talk is Cheap

“Talk is Cheap”은 말은 쉽게 할 수 있지만 행동이 중요하다는 경우를 나타내는 표현입니다.

  • “He says he’s going to help, but talk is cheap. We need to see some action.” (그는 도와주겠다고 말하지만, 말은 쉽게 할 수 있다. 우리는 실제 행동을 봐야 한다.)
  • “Everyone can make promises, but talk is cheap. It’s what you do that matters.” (모두가 약속할 수 있지만, 말은 쉽게 할 수 있다. 중요한 것은 당신이 하는 일이다.)
  • “They keep talking about how they will improve things, but talk is cheap without concrete plans.” (그들은 상황을 개선하겠다고 계속 말하지만, 구체적인 계획 없이 말만 한다.)

“입만 살았다”를 영어로 표현할 때는 “All Talk and No Action,” “Talk the Talk but Can’t Walk the Walk,” “All Mouth and No Trousers,” “Full of Hot Air,” “Big Talker,” 또는 “Talk is Cheap”과 같은 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다. 각 표현은 말과 실제 행동 사이의 차이를 강조하며, 문맥에 따라 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다.