“입원/퇴원 수속을 밟다”를 영어로?

“입원/퇴원 수속을 밟다”는 병원에 입원하거나 퇴원할 때 필요한 절차를 진행하는 것을 의미합니다. 이 표현은 병원에서의 공식적인 절차를 지칭합니다.

“입원/퇴원 수속을 밟다”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Complete the Admission/Discharge Process (입원/퇴원 절차를 완료하다)
  2. Go Through Admission/Discharge Procedures (입원/퇴원 절차를 진행하다)
  3. Undergo Admission/Discharge Formalities (입원/퇴원 절차를 밟다)

1. Complete the Admission/Discharge Process

“Complete the Admission/Discharge Process”는 병원에 입원하거나 퇴원할 때 필요한 모든 절차를 마무리하는 표현입니다.

  • “Please make sure to complete the admission process before your appointment.” (약속 전에 입원 절차를 완료해 주세요.)
  • “She completed the discharge process and left the hospital yesterday.” (그녀는 퇴원 절차를 마치고 어제 병원을 떠났다.)

2. Go Through Admission/Discharge Procedures

“Go Through Admission/Discharge Procedures”는 병원에서 입원이나 퇴원 절차를 수행하는 것을 의미합니다.

  • “You need to go through the admission procedures at the front desk.” (프론트 데스크에서 입원 절차를 밟아야 한다.)
  • “He went through the discharge procedures smoothly and was ready to leave.” (그는 퇴원 절차를 원활히 진행하고 떠날 준비가 되었다.)

3. Undergo Admission/Discharge Formalities

“Undergo Admission/Discharge Formalities”는 공식적인 입원 또는 퇴원 절차를 진행하는 것을 뜻합니다.

  • “All patients must undergo admission formalities before being admitted to the ward.” (모든 환자는 병동에 입원하기 전에 입원 절차를 밟아야 한다.)
  • “After undergoing the discharge formalities, she was finally able to go home.” (퇴원 절차를 밟은 후, 그녀는 드디어 집에 갈 수 있었다.)

“입원/퇴원 수속을 밟다”를 영어로 표현할 때는 “Complete the Admission/Discharge Process,” “Go Through Admission/Discharge Procedures,” 또는 “Undergo Admission/Discharge Formalities”를 사용할 수 있습니다.