“자본집약산업”을 영어로?

“자본집약산업”은 자본 투자의 비중이 큰 산업을 의미합니다. 즉, 생산 과정에서 상대적으로 많은 자본이 필요하며, 기계, 설비, 기술 등 자본적인 요소가 중요하게 작용하는 산업을 말합니다. 영어로는 다음과 같은 표현을 사용합니다.

“자본집약산업”을 영어로 표현하는 방법

  1. Capital-Intensive Industry (자본집약산업)
  2. Capital-Heavy Industry (자본 집약적인 산업)

1. Capital-Intensive Industry

“Capital-Intensive Industry”는 생산 과정에서 많은 자본이 필요하며, 기계나 설비 투자 비중이 높은 산업을 의미합니다.

  • “The aerospace industry is a capital-intensive industry due to the high cost of technology and equipment.” (항공우주 산업은 기술과 장비의 높은 비용으로 인해 자본집약산업이다.)
  • “Capital-intensive industries often require substantial upfront investment to develop and maintain infrastructure.” (자본집약산업은 인프라를 개발하고 유지하기 위해 상당한 초기 투자가 필요하다.)

2. Capital-Heavy Industry

“Capital-Heavy Industry”는 많은 자본 투입이 요구되는 산업을 의미하며, 비슷한 맥락에서 사용될 수 있습니다.

  • “The steel industry is considered a capital-heavy industry because of the significant investment in machinery and facilities.” (철강 산업은 기계와 시설에 대한 막대한 투자가 필요하기 때문에 자본 집약적인 산업으로 간주된다.)
  • “Oil refining is another example of a capital-heavy industry with substantial capital requirements.” (석유 정제는 막대한 자본 요구가 있는 자본 집약적인 산업의 또 다른 예이다.)

“자본집약산업”은 영어로 “Capital-Intensive Industry” 또는 “Capital-Heavy Industry”로 표현할 수 있으며, 상황에 따라 적절히 선택하여 사용할 수 있습니다.