“잔돈으로 바꾸다”를 영어로?

“잔돈으로 바꾸다”는 큰 단위의 돈을 작은 단위로 바꾸는 것을 의미합니다. 주로 상점이나 서비스에서 큰 돈을 작은 단위로 환전하거나, 잔돈을 맞추기 위해 사용하는 표현입니다.

“잔돈으로 바꾸다”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Change for small bills/coins (잔돈으로 바꾸다)
  2. Get change (잔돈을 받다)
  3. Break a large bill (큰 돈을 잔돈으로 바꾸다)

1. Change for small bills/coins

“Change for small bills/coins”는 큰 단위의 돈을 작은 단위의 돈으로 바꾸는 것을 의미합니다. 상점에서 종종 사용되는 표현입니다.

  • “Could you give me change for this large bill?” (이 큰 돈으로 잔돈으로 바꿔주실 수 있나요?)
  • “I need to change this twenty-dollar bill into smaller bills.” (이 20달러 지폐를 잔돈으로 바꾸어야 해요.)

2. Get change

“Get change”는 일반적으로 큰 돈을 작은 단위의 돈으로 바꾸는 것을 의미합니다. 간단하고 일반적인 표현입니다.

  • “Can I get change for a fifty-dollar bill?” (50달러 지폐를 잔돈으로 바꿔주실 수 있나요?)
  • “I need to get change for a hundred-dollar bill.” (100달러 지폐를 잔돈으로 바꾸어야 해요.)

3. Break a large bill

“Break a large bill”는 큰 돈을 작은 단위로 바꾸는 것을 의미합니다. 주로 큰 단위의 지폐를 잔돈으로 바꾸는 상황에서 사용됩니다.

  • “Do you have enough to break this large bill?” (이 큰 지폐를 잔돈으로 바꿀 수 있을까요?)
  • “I need to break a hundred-dollar bill into smaller denominations.” (100달러 지폐를 작은 단위로 바꿔야 해요.)

“잔돈으로 바꾸다”를 영어로 표현할 때는 “Change for small bills/coins,” “Get change,” 또는 “Break a large bill”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 큰 단위의 돈을 작은 단위로 바꾸는 상황에서 유용합니다.