”장궁병”을 영어로?

“장궁병”은 영어로 “Archer” 또는 “A long-bowed soldier”로 번역됩니다. 이는 활을 사용하여 원거리에서 적을 공격하는 전사 또는 군인을 의미합니다.

”장궁병”을 영어로 표현하는 방법

  1. Archer (장궁병)
  2. A long-bowed soldier (장궁병)

1. Archer

“Archer”는 활을 사용하는 무기를 다루는 사람을 가리키며, 역사적으로 전투에서 중요한 역할을 해왔습니다. 이들은 사냥이나 전투에서 원거리에서 적을 공격하는 능력을 가지고 있습니다.

  • The archer demonstrated impressive skills during the archery competition. (장궁병은 활쏘기 대회에서 인상적인 기술을 선보였다.)
  • In ancient battles, archers provided critical support to infantry and cavalry units. (고대 전투에서 장궁병은 보병 및 기병 부대에 중요한 지원을 제공했다.)
  • The archer’s precision and speed can turn the tide of a battle. (장궁병의 정확성과 속도는 전투의 판세를 바꿀 수 있다.)

2. A long-bowed soldier

“A long-bowed soldier”는 특히 긴 활을 사용하는 전사를 의미하며, 중세 시대에 자주 사용되었습니다.

  • The long-bowed soldiers were known for their ability to shoot arrows over long distances. (장궁병은 먼 거리에서 화살을 쏘는 능력으로 유명했다.)
  • Many battles were won thanks to the strategic placement of long-bowed soldiers on the battlefield. (많은 전투가 전장에서 장궁병의 전략적인 배치 덕분에 승리했다.)
  • Training as a long-bowed soldier required years of practice and discipline. (장궁병으로 훈련하는 데는 수년의 연습과 훈련이 필요했다.)

“장궁병”은 영어로 “Archer” 또는 “A long-bowed soldier”로 표현되며, 전투에서 중요한 역할을 하는 원거리 전투의 전문가입니다.