“저승”은 영어로 “The Afterlife”, “The Underworld”, 또는 “The Next World”로 번역됩니다. 이 표현은 사람이 죽은 후 가는 세계를 의미하며, 주로 죽음 이후의 삶이나 영혼이 머무는 곳을 나타냅니다. “저승”은 종교적, 철학적 문맥에서 이승(현세)과 대비되는 개념으로 사용됩니다.
“저승”을 영어로 표현하는 방법
- The Afterlife (사후 세계)
- The Underworld (저승, 명부)
- The Next World (다음 세계)
1. The Afterlife
“The Afterlife”는 사람이 죽은 후의 세계를 의미하며, 영혼이 머무는 장소로 종교적 문맥에서 많이 사용됩니다.
- “Many cultures believe in the afterlife, where souls find eternal peace.” (많은 문화권에서는 영혼이 영원한 평화를 찾는 사후 세계를 믿는다.)
- “She wondered what the afterlife would be like after passing from this world.” (그녀는 이 세상을 떠난 후 사후 세계가 어떤 모습일지 궁금해했다.)
2. The Underworld
“The Underworld”는 고대 신화나 종교에서 죽은 자들이 가는 곳으로, 지하 세계나 저승을 의미합니다. 주로 어두운 곳이나 죽은 자들이 머무는 세계로 묘사됩니다.
- “In Greek mythology, Hades rules the underworld where souls of the dead reside.” (그리스 신화에서 하데스는 죽은 자들의 영혼이 머무는 저승을 지배한다.)
- “The hero ventured into the underworld to seek the wisdom of the ancestors.” (그 영웅은 조상들의 지혜를 구하기 위해 저승으로 모험을 떠났다.)
3. The Next World
“The Next World”는 사람이 죽은 후 가는 세상을 의미하며, 현재의 삶 이후의 세계라는 의미로 사용됩니다.
- “Some people believe that the next world offers a chance for redemption.” (일부 사람들은 다음 세계가 구원의 기회를 제공한다고 믿는다.)
- “He hoped to find peace in the next world after a life of suffering.” (그는 고난의 삶을 마치고 다음 세계에서 평화를 찾기를 희망했다.)
“저승”은 여러 영어 표현으로 번역될 수 있으며, “The Afterlife”, “The Underworld”, 그리고 “The Next World” 등이 자주 사용되는 표현입니다.
Leave a Reply