“전당포”는 영어로 “Pawn Shop”으로 번역됩니다. 이는 개인이 물건을 담보로 돈을 빌릴 수 있는 장소를 의미하며, 담보물은 상환되지 않을 경우 판매될 수 있습니다.
”전당포”를 영어로 표현하는 방법
- Pawn Shop (전당포)
- Pawn Broker (전당포 운영자)
1. Pawn Shop
“Pawn Shop”은 고객이 물건을 담보로 돈을 빌릴 수 있는 상점입니다.
- “He took his watch to the pawn shop to get some quick cash.” (그는 급히 돈을 얻기 위해 시계를 전당포에 가져갔다.)
- “Many people use pawn shops as a way to get loans without credit checks.” (많은 사람들은 신용 조회 없이 대출을 받기 위해 전당포를 이용한다.)
2. Pawn Broker
“Pawn Broker”는 전당포를 운영하며 담보물의 평가와 대출을 담당하는 사람입니다.
- “The pawn broker assessed the value of the item before offering a loan.” (전당포 운영자는 대출을 제안하기 전에 물건의 가치를 평가했다.)
- “A pawn broker must follow specific regulations to operate legally.” (전당포 운영자는 합법적으로 운영하기 위해 특정 규정을 따라야 한다.)
“전당포”는 영어로 “Pawn Shop”으로 표현되며, 개인이 담보물로 돈을 빌리는 장소를 설명하는 데 사용됩니다.
Leave a Reply