”전사자(戰死者)”를 영어로?

“전사자”는 영어로 “Warrior” 또는 “Fallen Soldier”로 번역됩니다. 이는 전투 중에 사망한 전사를 의미하며, 특히 그들의 희생을 기리는 표현입니다.

”전사자”를 영어로 표현하는 방법

  1. Fallen Soldier (전사자)
  2. Warrior (전사, 일반적인 맥락에서 사용)
  3. Casualty (사상자, 전투 중 사망한 경우를 포함)

1. Fallen Soldier

“Fallen Soldier”는 전투 중에 사망한 군인을 강조하는 표현입니다.

  • “Fallen soldiers are often honored in memorials and ceremonies.” (전사자는 종종 기념비와 의식에서 경의를 표받는다.)
  • “The sacrifice of fallen soldiers serves as a reminder of the cost of war.” (전사자의 희생은 전쟁의 대가를 상기시킨다.)
  • “Communities come together to honor their fallen soldiers during memorial events.” (지역 사회는 기념 행사 동안 전사자들을 기리기 위해 함께 모인다.)

2. Warrior

“Warrior”는 일반적으로 전투를 수행하는 전사를 의미하며, 전사자와 같은 맥락에서 사용될 수 있습니다.

  • “Many warriors throughout history have become legends for their bravery.” (역사 속 많은 전사들은 그들의 용기로 전설이 되었다.)
  • “A warrior’s legacy is often remembered long after their death.” (전사의 유산은 그들의 사후에도 오랫동안 기억된다.)
  • “Warriors, whether fallen or alive, symbolize courage and honor.” (전사는 살아 있든 죽었든 용기와 명예의 상징이다.)

3. Casualty

“Casualty”는 전투 중 사망하거나 부상을 당한 사람을 지칭합니다.

  • “The term ‘casualty’ encompasses both wounded and fallen soldiers.” (사상자라는 용어는 부상자와 전사자를 모두 포함한다.)
  • “In war, the number of casualties can be a stark reminder of the conflict’s impact.” (전쟁에서 사상자의 수는 갈등의 영향을 생생하게 상기시킬 수 있다.)
  • “Efforts are made to support the families of casualties left behind.” (남겨진 사상자 가족을 지원하기 위한 노력이 이루어진다.)

“전사자”는 영어로 “Fallen Soldier”로 표현되며, 이는 전투 중 사망한 전사를 기리는 중요한 개념입니다. 전사자는 그들의 희생으로 인해 역사적, 사회적 기억 속에서 특별한 위치를 차지하고 있으며, 그들의 이야기는 후세에 전해집니다.