”정당방위”를 영어로?

“정당방위”는 영어로 “Justifiable Defense” 또는 “Self-Defense”로 번역됩니다. 이는 자신이나 타인의 안전을 지키기 위해 불가피하게 행한 방어 행위를 의미합니다.

”정당방위”를 영어로 표현하는 방법

  1. Justifiable Defense (정당한 방어)
  2. Self-Defense (자기 방어)
  3. Defense of Others (타인 방어)

1. Justifiable Defense

“Justifiable Defense”는 법적으로 정당성을 인정받는 방어 행위를 의미합니다.

  • “The court ruled that his actions were a justifiable defense against the attack.” (법원은 그의 행동이 공격에 대한 정당한 방어라고 판결했다.)
  • “Understanding the limits of justifiable defense is crucial for legal protection.” (정당방위의 한계를 이해하는 것은 법적 보호에 중요하다.)

2. Self-Defense

“Self-Defense”는 자신을 보호하기 위한 방어 행위를 말합니다.

  • “In many jurisdictions, self-defense is a valid legal defense in court.” (많은 관할권에서 자기 방어는 법정에서 유효한 법적 방어다.)
  • “She acted in self-defense when her attacker approached her.” (그녀는 공격자가 다가왔을 때 자기 방어로 행동했다.)

3. Defense of Others

“Defense of Others”는 타인을 보호하기 위한 방어 행위를 의미합니다.

  • “The law allows for the defense of others in situations of imminent danger.” (법은 임박한 위험 상황에서 타인 방어를 허용한다.)
  • “He intervened in the fight as a defense of others.” (그는 타인 방어로서 싸움에 개입했다.)

“정당방위”는 영어로 “Justifiable Defense,” “Self-Defense,” 또는 “Defense of Others”로 표현되며, 이는 자신이나 타인의 안전을 보호하기 위한 방어 행위를 설명하는 데 사용됩니다.