“제왕절개”를 영어로?

“제왕절개”는 산모의 복부와 자궁을 절개하여 아기를 출산하는 수술 방법입니다. 일반적으로 분만 과정에서 문제가 발생하거나 산모와 아기의 건강을 위해 선택되는 방법입니다.

“제왕절개”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Cesarean Section (제왕절개, 공식적인 의학 용어)
  2. C-Section (C-섹션, 일반적으로 사용하는 약어)
  3. Caesarean Delivery (제왕절개, 출산을 강조한 표현)

1. Cesarean Section

“Cesarean Section”은 제왕절개의 가장 공식적인 의학 용어입니다.

  • “A cesarean section may be performed if there are complications during labor.” (출산 중 합병증이 발생할 경우 제왕절개가 수행될 수 있다.)
  • “The doctor explained that a cesarean section was necessary to ensure the safety of both the mother and the baby.” (의사는 제왕절개가 어머니와 아기의 안전을 보장하기 위해 필요하다고 설명했다.)

2. C-Section

“C-Section”은 “Cesarean Section”의 약어로, 비공식적으로 사용되는 표현입니다.

  • “She had a C-section because the baby was in a breech position.” (아기가 거꾸로 있는 위치에 있었기 때문에 그녀는 제왕절개를 했다.)
  • “C-sections are sometimes planned in advance to address specific medical conditions.” (제왕절개는 특정 의학적 조건을 해결하기 위해 가끔 미리 계획된다.)

3. Caesarean Delivery

“Caesarean Delivery”는 제왕절개의 출산 측면을 강조하는 표현입니다.

  • “Caesarean delivery is often chosen when a vaginal delivery is not possible.” (질식 분만이 불가능할 때 제왕절개가 종종 선택된다.)
  • “The Caesarean delivery was performed to avoid complications during the birth.” (출산 중 합병증을 피하기 위해 제왕절개가 수행되었다.)

“제왕절개”를 영어로 표현할 때는 “Cesarean Section,” “C-Section,” 또는 “Caesarean Delivery”를 사용할 수 있습니다.