”조계지”를 영어로?

“조계지”는 영어로 “Designated Area” 또는 “Designated Zone”으로 번역됩니다. 이는 특정 목적이나 용도를 위해 지정된 지역을 의미하며, 역사적으로는 주로 외국인의 거주 및 상업 활동을 위한 구역을 나타냅니다.

”조계지”를 영어로 표현하는 방법

  1. Designated Area (지정 지역)
  2. Concession Area (양도 지역)
  3. Foreign Settlement (외국인 거주지)

1. Designated Area

“Designated Area”는 특정한 목적이나 기준에 따라 공식적으로 지정된 지역을 의미합니다.

  • “The designated area for the festival will be closed to traffic.” (축제를 위한 지정 지역은 교통이 통제될 것이다.)
  • “All activities must be conducted within the designated area to ensure safety.” (모든 활동은 안전을 보장하기 위해 지정된 지역 내에서 수행되어야 한다.)

2. Concession Area

“Concession Area”는 특히 외국 세력에 의해 관리되는 지역을 의미할 때 사용됩니다.

  • “The concession area was established for foreign trade during the colonial period.” (이 양도 지역은 식민지 시대에 외국 무역을 위해 설립되었다.)
  • “Residents in the concession area enjoyed certain privileges not available to those outside.” (양도 지역의 주민들은 외부인들에게는 주어지지 않는 특정 특권을 누렸다.)

3. Foreign Settlement

“Foreign Settlement”은 외국인들이 거주하는 지역을 가리킵니다.

  • “The foreign settlement was a bustling area filled with international businesses.” (그 외국인 거주지는 국제적인 사업으로 가득한 번화한 지역이었다.)
  • “Many cultures blended in the foreign settlement, creating a unique atmosphere.” (많은 문화가 그 외국인 거주지에서 융합되어 독특한 분위기를 만들어냈다.)

“조계지”는 영어로 “Designated Area,” “Concession Area,” 또는 “Foreign Settlement”로 표현되며, 이는 특정 목적에 따라 설정된 지역을 설명하는 데 사용됩니다.